==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
པདྨ་གཡང་འབུམ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ།
པདྨ་གཡང་འབུམ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ།
པདྨ་གཡང་འབུམ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བཞུགས་སོ༔
གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་འབྱུང་གནས་བོད་ཡུལ་དབུས་སུ་བྱོན་ནས་དཔལ་གྱི་བསམ་ཡས་བཞེངས་པའི་སྐབས་སུ༔ སྦྱིན་བདག་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱིས་ཞུས་པ༔ ཀྱེ༔ སློབ་དཔོན་རིག་སྔགས་འཆང་བ་ཆེན་པོ་ལགས༔ སེམས་ཅན་དབུལ་བའི་གདུང་བས་གཟིར་བ་ལ༔ རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་དབུལ་བ་སེལ་བའི་ཐབས༔ ཉི་ཟླ་གཡང་འབུམ་རིན་ཆེན་འོད་འབར་བ༔ འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་ཆོས་རྗེས་བཤད་དུ་གསོལ༔ ཅེས་ཞུས་པས་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཁྱེད་ཉོན་ཅིག༔ ད་ལྟ་དང་མ་འོངས་པའི་སེམས་ཅན་དབུལ་ཞིང་ཕོངས་པས་གདུང་བ་རྣམས་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱྭ་གཡང་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན༔ རས་དཀར་པོ་ཁ་གྲུ་མ་ཉམས་པའི་སྟེང་དུ་ནས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད༔ དབུས་སུ་དཔལ་བཤོས་ཆེན་པོ་དར་གདུགས་ཅན་ཟས་སྣས་གཏམས་ཤིང་སྦྲང་ཆང་གིས་བྲན་པ་བཤམ༔ མདའ་རྒོད་སྒྲོས་བརྒྱན་པ་ལ་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་དང༔ རྔ་མ་དཀར་ནག༔ གཡང་གི་སྙིང་པོ་ནོར་ལྷའི་གཟུངས་བྲིས་པ་དར་སྣ་དང་བཅས་པ་བཏགས༔ སྟག་རས་གཟིག་རས་ཁྲབ་བྱང་གིས་བརྒྱན༔ ཤར་དུ་གཡང་གི་སྐུ་མཁར་དཀར་པོ༔ ལྷོར་རིན་པོ་ཆེའི་མཛོད༔ ནུབ་ཏུ་ཕྱུགས་ཀྱི་ར་བ་གང་བ༔ བྱང་དུ་བ་དན་དཀར་པོ་བྲི༔ རྨུ་ཐག་གཡང་ཕུར་ལ་གཏོད༔ གཞན་ཡང་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས༔ རིན་ཆེན་སྣ་བདུན༔ དཔག་བསམ་ཤིང་དང་བུམ་པ་བཟང་པོ༔ མ་རྨོས་ལོ་ཏོག་དང་འདོད་འཇོའི་བ༔ ཀ་ཆ་དཀོར་ཆ་མང་པོ་དངོས་སུ་དགྲམ༔ རི་མོར་བྲི༔ གཡང་སྒྱེ་ནེའུ་ལེའི་རྐྱལ་པའི་ནང་ཞིང་ས༔ འབྲུ་བཅུད༔
རྟ་ཕྱུགས་ཀྱི་སྤུ་སྣ༔ ཕྱུག་པོ་གཡང་ཅན༔ བླ་སྡེ་ཆེན་པོའི་རྫས་ཅི་མང་བསགས༔ གཡང་ཕོར་ཆེན་པོ་ཆང་དང་མར་ཁུས་གཏམས་པའང་འཛུག༔ མཆོད་པ་མང་ཞིང་བཟང་བ་བཤམ༔ སྔགས་མཁན་ཏིང་འཛིན་དང་ལྡན་པས་མཚམས་བཅད༔ ཚོགས་བསགས༔ དེ་ནས་གཡང་རབས་གྱེར་བར་བྱའོ༔ ཧཱུྃ༔ བདེ་མཆོག་བདེ་སྤྱོད་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ཡངས་ནས༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཐུགས་དམ་ཅན༔ བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཚོགས་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཆོས་དབྱིངས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་སྐུ་བརྙེས་ནས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་ཀུན་མཛད༔ ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་དགོངས་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཉོན་མོངས་ནད་སེལ་ཡོན་ཏན་འབྱ

【汉语翻译】
莲花聚宝如意宝。
莲花聚宝如意宝。
莲花聚宝如意宝安住。

顶礼咕噜仁波切！ 莲花生大士应邀来到藏地中心，兴建吉祥桑耶寺之际，施主国王赤松德赞请示道： 尊贵的持明咒大士啊！ 众生饱受贫困煎熬，祈请您传授消除贫困的珍宝宝藏之法，这能像日月般光芒四射的聚宝法，请慈悲的众生怙主开示！ 莲花生大士应国王的祈请，开示道： 大国王，请谛听！ 如今和未来，那些饱受贫困折磨的众生，如果想要修持珍宝福运之法， 就要在一块洁白无损的布上，摆放五堆青稞。 中央摆放饰有华丽绸缎伞盖的丰盛食子，里面装满各种食物，并洒上蜂蜜酒。 装饰有羽箭的箭杆上，系上五种珍宝、黑白尾毛，以及写有聚宝心咒和财神咒的绸缎。 用虎皮、豹皮和铠甲装饰。 东方绘制白色聚宝宫殿，南方绘制珍宝宝库，西方绘制牲畜满栏，北方绘制白色旗帜。 用丝线连接聚宝桩。 此外，还要陈列吉祥物品、七珍宝、如意树和宝瓶、不耕而获的作物和满愿种子，以及各种家具和财物，可以实际陈列，也可以绘制。 聚宝袋里装满麝香、谷物精华、马和牲畜的毛发、富贵人家的财富，以及大寺院的各种物品。 还要放置一个装满酒和酥油的大聚宝碗。 陈设丰盛精美的供品。 由具有禅定功夫的咒师进行结界，积累福德资粮，然后念诵聚宝经文。 吽！（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字） 胜乐轮、欢喜轮，浩瀚虚空之中，三世诸佛及眷属，具足誓言者，班扎 咕噜 贝玛 托创匝（藏文，梵文天城体：वज्रगुरुपद्मतॊट्रेङ्गाल，梵文罗马拟音：vajra guru padma totrengal，汉语字面意思：金刚上师莲花颅鬘力），祈请根本传承上师众降临！ 从法界中证悟菩提，以身语意利益一切众生，十方诸佛、本尊、寂静与忿怒诸尊，请以大悲心垂念降临！ 消除烦恼痛苦，功德涌现。

【英语翻译】
Lotus Treasure Vase Wish-Fulfilling Jewel.
Lotus Treasure Vase Wish-Fulfilling Jewel.
Lotus Treasure Vase Wish-Fulfilling Jewel dwells here.

Homage to Guru Rinpoche! When the precious master Padmasambhava came to the central region of Tibet and was building the glorious Samye Monastery, the benefactor King Trisong Detsen asked: O great master, holder of knowledge and mantras! Beings are tormented by the suffering of poverty. Please teach the method of the precious treasure trove that dispels poverty, the sun and moon treasure vase, the radiant jewel, for the sake of all beings! In response to the king's request, Guru Rinpoche Padmasambhava said: Great king, listen! Now and in the future, if those beings who are suffering from poverty and destitution wish to accomplish the practice of attracting wealth and prosperity, they should arrange five heaps of barley on a flawless white cloth. In the center, place a grand and magnificent torma adorned with a silk umbrella, filled with various foods and sprinkled with honey wine. Adorn an arrow shaft with feathers, attach five kinds of precious gems, black and white tail feathers, and silk inscribed with the essence of wealth, the mantra of the wealth deity. Decorate it with tiger skin, leopard skin, and armor. In the east, draw a white wealth palace; in the south, a treasure vault of precious gems; in the west, a full animal pen; and in the north, draw a white banner. Connect the wealth cord to the wealth stake. Furthermore, display auspicious substances and symbols, the seven precious gems, the wish-fulfilling tree and the good vase, crops that grow without being cultivated, and wish-fulfilling seeds. Arrange many furnishings and possessions, either in reality or in paintings. Fill the wealth basket with musk, the essence of grains, the fur of horses and livestock, the wealth of rich families, and various items from great monasteries. Also, place a large wealth bowl filled with beer and butter. Arrange many excellent offerings. Have a mantra practitioner with meditative stability create a boundary, accumulate merit, and then recite the wealth sutra. Hūṃ! (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Seed syllable) From the vast expanse of the sky, the Supreme Bliss, the Wheel of Joy, all the Buddhas of the three times and their retinues, those who hold the samaya, Vajra Guru Padma Totreng Tsal (藏文，梵文天城体：वज्रगुरुपद्मतॊट्रेङ्गाल，梵文罗马拟音：vajra guru padma totrengal，汉语字面意思：Vajra Guru Lotus Skull Garland Power), I invite the assembly of root and lineage gurus to come! Having attained enlightenment in the Dharmadhatu, accomplishing the benefit of all beings through body, speech, and mind, all the Buddhas of the ten directions, yidams, peaceful and wrathful deities, please come with great compassion! Dispelling the suffering of afflictions, virtues arise.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ུང་བའི་གནས༔ གསུང་རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་རྒྱལ་བའི་བཀའ༔ བཅོམ་ལྡན་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལ་སོགས༔ རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ས་བཅུའི་རྒྱལ་ཚབ་ཆེ་ལ་མངའ་བརྙེས་པས༔ བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་བརྩོན་འགྲུས་གོ་བགོས་ནས༔ ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱིས་ལམ་སྣ་འདྲེན་མཛད་པ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མ་ལུས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཡིད་བཞིན་དོན་རྟོགས་ལས་མཐར་སྤངས་བྱས་ཤིང༔ ཚུལ་ཁྲིམས་དྲི་མེད་དུག་ལྔའི་རྣམ་རྟོག་བཅོམ༔ འཕགས་ལམ་མངོན་བརྩོན་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པ་ཡི༔ ཉན་ཐོས་
རང་རྒྱལ་མ་ལུས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་ཕྱོགས་མངོན་དགའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ རིན་ཆེན་ཤེལ་གྱི་གཞལ་ཡས་ན༔ སེང་ཆེན་བསྣོལ་བའི་ཁྲི་སྟེང་དུ༔ བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི༔ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སྣམས༔ ཡུམ་ཆེན་དབྱིངས་ཕྱུག་དཀར་མོ་འཁྲིལ༔ རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔  གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ མི་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ཕྱུགས་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ནོར་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ འབྲུ་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ཚེ་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ཁུ་ཡེ་ཁུ་ཡེ་གཡང་ཁུ་ཡེ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་དྷྲྀཀ྄༔ མཱུཾ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རཱི༔ བཛྲ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་རྒྱས་པའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་གཞལ་ཡས་ན༔ ཅང་ཤེས་བསྣོལ་བའི་ཁྲི་སྟེང་དུ༔ བཅོམ་ལྡན་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནི༔ ཕྱག་ན་ནོར་བུ་འབར་བ་བསྣམས༔ ཡུམ་ཆེན་མཱ་ཀཱི་སྔོན་མོ་འཁྲིལ༔ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས་གོང་ལྟར་འགྲེའོ༔ སྭཱ་རཏྣ་དྷྲྀཀ྄༔ མཱཾ་མོ་ཧ་ར་ཏྭཱི༔ རཏྣ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་ཅན་ཞིང་ཁམས་ནས༔ བྱེ་རུ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ན༔ རྨ་བྱ་བསྣོལ་བའི་ཁྲི་སྟེང་དུ༔ བཅོམ་ལྡན་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ནི༔ ཕྱག་ན་པདྨ་དམར་པོ་བསྣམས༔ ཡུམ་ཆེན་གོས་དཀར་དམར་མོ་འཁྲིལ༔ པདྨ་རིགས་ཀྱི་འཁོར་གྱིས་
བསྐོར༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས༔ ཨོཾ་ཨཱ་རོ་ལྀཀ྄༔ པཱཾ་རཱ་ག་ར་ཏྭཱི༔ པདྨ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ བྱང་ཕྱོགས་ཕྲིན་ལས་ཞིང་ཁམས་ནས༔ ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་གཞལ་ཡས་ན༔ ཤང་ཤང་བསྣོལ་བའི་ཁྲི་སྟེང་དུ༔ བཅོམ་ལྡན་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ནི༔ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བསྣམས༔ ཡུམ་ཆེན་དམ་ཚིག་ལྗང་མོ་འཁྲིལ༔ ཀརྨ་རིགས་ཀྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས༔ ཧཱ་པྲ་ཛྙཱ་དྷྲྀཀ

【汉语翻译】
降临之处。十二部经是佛陀的教言。祈请世尊般若波罗蜜等，从清净法界降临。证得十地大菩萨的地位，以慈悲和精进分配任务，以智慧方便引导道路，祈请所有菩萨降临。如意成就，断绝一切事业的终结，戒律清净，摧毁五毒的分别念，显现圣道，精进增长功德的，祈请所有声闻缘觉降临。吽！从东方现喜刹土，在珍宝水晶的宫殿中，在狮子交错的宝座上，世尊金刚萨埵，手持金刚铃，与大明妃白色界自在母相拥，金刚部的眷属围绕。 祈请降临此地，人口兴旺，牲畜兴旺，财富兴旺，粮食兴旺，寿命兴旺。库耶库耶，兴旺库耶！吽 瓦日ra 德热嘎（藏文，嗡 班扎 德热嘎，oṃ vajra dhṛk，金刚持）。姆 达德瓦 依西瓦热（藏文，姆 达德瓦 依西瓦热，mūṃ dhātvīśvarī，本性自在母）。班扎 萨日瓦 达塔嘎达 斯德地 斯德地 索哈（藏文，班扎 萨日瓦 达塔嘎达 斯德地 斯德地 索哈，vajra sarva tathāgata siddhi siddhi svāhā，金刚一切如来成就成就梭哈）。吽！从南方增长的刹土，在珍宝黄金的宫殿中，在宝马交错的宝座上，世尊宝生如来，手持燃烧的摩尼宝，与大明妃蓝色玛吉相拥，宝生部的眷属围绕。祈请降临此地等，如上所述。梭 拉达那 德热嘎（藏文，梭 拉达那 德热嘎，svā ratna dhṛk，宝生持）。芒 摩哈 拉德威（藏文，芒 摩哈 拉德威，māṃ moha ratvāī，愚痴宝性母）。拉达那 萨日瓦 达塔嘎达 斯德地 斯德地 索哈（藏文，拉达那 萨日瓦 达塔嘎达 斯德地 斯德地 索哈，ratna sarva tathāgata siddhi siddhi svāhā，宝生一切如来成就成就梭哈）。吽！从西方极乐刹土，在珊瑚燃烧的宫殿中，在孔雀交错的宝座上，世尊无量光佛，手持红色莲花，与大明妃红色白衣母相拥，莲花部的眷属围绕。祈请降临此地等。嗡 阿若勒嘎（藏文，嗡 阿若勒嘎，oṃ ārolik，莲花眼）。邦 惹嘎惹德威（藏文，邦 惹嘎惹德威，pāṃ rāga ratvāī，贪欲莲花母）。贝玛 萨日瓦 达塔嘎达 斯德地 斯德地 索哈（藏文，贝玛 萨日瓦 达塔嘎达 斯德地 斯德地 索哈，padma sarva tathāgata siddhi siddhi svāhā，莲花一切如来成就成就梭哈）。吽！从北方事业刹土，在因陀罗蓝的宫殿中，在羯磨杵交错的宝座上，世尊不空成就佛，手持金刚交杵，与大明妃绿色誓言母相拥，羯磨部的眷属围绕。祈请降临此地等。哈 扎加 德热嘎（藏文，哈 扎加 德热嘎，hā prajñā dhṛk，智慧持）。

【英语翻译】
The place of descent. The twelve branches of scripture are the words of the Buddha. I beseech the Blessed One, Prajnaparamita, and others to descend from the pure realm of Dharma. Those who possess the great position of regent of the ten bhumis, having distributed tasks with love, compassion, and diligence, leading the way with wisdom and skillful means, I beseech all Bodhisattvas to descend. Having abandoned the end of actions that fulfill wishes, with pure morality, destroying the thoughts of the five poisons, manifesting the noble path, increasing the qualities of diligence, I beseech all Shravakas and Pratyekabuddhas to descend. Hūṃ! From the realm of Abhirati in the east, in the palace of precious crystal, on the throne of crossed lions, the Blessed One Vajrasattva, holding a vajra and bell in his hands, embraced by the great consort, the white Dhatvishvari, surrounded by the retinue of the Vajra family.  I beseech you to descend to this place, increase the population, increase the livestock, increase the wealth, increase the grain, increase the lifespan. Khu ye khu ye, increase khu ye! Hūṃ Vajra Dhṛk (藏文，嗡 班扎 德热嘎，oṃ vajra dhṛk，Vajra Holder). Mūṃ Dhātvīśvarī (藏文，姆 达德瓦 依西瓦热，mūṃ dhātvīśvarī，Essence of the Realm Mistress). Vajra Sarva Tathāgata Siddhi Siddhi Svāhā (藏文，班扎 萨日瓦 达塔嘎达 斯德地 斯德地 索哈，vajra sarva tathāgata siddhi siddhi svāhā，Vajra All Thus-Gone Accomplishment Accomplishment Svāhā). Hūṃ! From the realm of Increasing in the south, in the palace of precious gold, on the throne of prancing horses, the Blessed One Ratnasambhava, holding a blazing jewel in his hands, embraced by the great consort, the blue Mamaki, surrounded by the retinue of the Ratna family. I beseech you to descend to this place, etc., as above. Svā Ratna Dhṛk (藏文，梭 拉达那 德热嘎，svā ratna dhṛk，Precious Holder). Māṃ Moha Ratvāī (藏文，芒 摩哈 拉德威，māṃ moha ratvāī，Delusion Precious Nature Mistress). Ratna Sarva Tathāgata Siddhi Siddhi Svāhā (藏文，拉达那 萨日瓦 达塔嘎达 斯德地 斯德地 索哈，ratna sarva tathāgata siddhi siddhi svāhā，Precious All Thus-Gone Accomplishment Accomplishment Svāhā). Hūṃ! From the realm of Sukhavati in the west, in the palace of blazing coral, on the throne of crossed peacocks, the Blessed One Amitabha, holding a red lotus in his hands, embraced by the great consort, the red-white-clad Mother, surrounded by the retinue of the Padma family. I beseech you to descend to this place, etc. Oṃ Ārolik (藏文，嗡 阿若勒嘎，oṃ ārolik，Lotus Eye). Pāṃ Rāga Ratvāī (藏文，邦 惹嘎惹德威，pāṃ rāga ratvāī，Desire Lotus Nature Mistress). Padma Sarva Tathāgata Siddhi Siddhi Svāhā (藏文，贝玛 萨日瓦 达塔嘎达 斯德地 斯德地 索哈，padma sarva tathāgata siddhi siddhi svāhā，Lotus All Thus-Gone Accomplishment Accomplishment Svāhā). Hūṃ! From the realm of Activity in the north, in the palace of Indra-blue, on the throne of crossed karmas, the Blessed One Amoghasiddhi, holding a crossed vajra in his hands, embraced by the great consort, the green Samaya Mother, surrounded by the retinue of the Karma family. I beseech you to descend to this place, etc. Hā Prajñā Dhṛk (藏文，哈 扎加 德热嘎，hā prajñā dhṛk，Wisdom Holder).

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
྄༔ ཏཱཾ་བཛྲ་ར་ཏྭཱི༔ ཀརྨ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ སྟེང་ཕྱོགས་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་ནས༔ འོད་ལྔ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ན༔ གླང་ཆེན་བསྣོལ་བའི་ཁྲི་སྟེང་དུ༔ བཅོམ་ལྡན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི༔ ཕྱག་ན་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་བསྣམས༔ ཡུམ་ཆེན་སྤྱན་མ་དཀར་མོ་འཁྲིལ༔ བདེར་གཤེགས་རིགས་ཀྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས༔ ཨོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ྄༔ ལཱཾ་དྭེ་ཥ་ར་ཏྭཱི༔ བུདྡྷ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ བསྟན་སྲུང་གཡང་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ནི༔ བྱང་ཕྱོགས་རྡོ་རྗེའི་བྲག་སྟེང་ནས༔ ཡབ་གཅིག་ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་ཆེ༔ ཕྱག་ན་ཙནྡན་བིང་ཆེན་བསྣམས༔ སྐུ་ལ་དར་དཀར་འཇོལ་བེར་གསོལ༔ ལྷ་དམག་འབུམ་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ བྱང་གི་ཕྱོགས་ནས་སྤྱན་འདྲེན་ནོ༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས༔ ཧཱུྃ༔ བྱང་ཤར་སྐུ་མཁར་གཞལ་ཡས་ནས༔ མ་གཅིག་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་ནི༔ ཆིབས་སུ་དྲིལ་ནག་ཁ་
དཀར་འཆིབ༔ ཕྱག་ན་རྩེ་གསུམ་ནོར་རྐྱལ་བསྣམས༔ སྐུ་ལ་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན༔ ལྷ་མོ་འབུམ་དང་བཅས་པ་ཡང༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས༔ ཁུ་ཡེ་ཁུ་ཡེ་གཡང་ཁུ་ཡེ༔ ཨོཾ་མུ་ནེ་མུ་ནེ་མ་ཧཱ་མུ་ནེ༔ བི་ཏོ་རི་ནི༔ བི་ཏོ་རི་ནི༔ ཀི་ལི་ཀི་ལི་བི་ཏོ་མ་ཧཱ་ན་ཏི༔ ལུ་ལུ་ལུ་ལུ༔ ཙུ་ལུ་ཙུ་ལུ༔ ཏོ་ལུ་བི་ཏོ་ལུ་བི༔ ཤ་ཤ་ཙ་བ་རཾ༔ སྭསྟི་སརྦ་སཱ་དྷ་ན༔ སིདྡྷི་ན་བི་མ་མེ་མནྟྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྔགས་འདི་ལན་གཅིག་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་མི་གཡང་དང་ཕྱུགས་གཡང་རབ་ཏུ་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཀུ་ཊེ་ཀུ་ཊེ་ནི༔ ཨོཾ་ཨི་བི་རི་ཏི་ཀོ་ཤ་ནི༔ ཨོཾ་མི་རི་ཏི་མི་རི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྔགས་འདི་ལན་གཅིག་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་མི་ནད་དང་ཕྱུགས་ནད་ཐམས་ཅད་རྒྱུན་ཆད་པར་འགྱུར་རོ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་བྷནྡྷ་ར་ནི༔ སུ་པྲ་ཏིཥྛནྟུ༔ ན་མ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ༔ བི་ཏི་ཛྭ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཊ་ཏ་ཡ་སཿདྷརྨ་པྲ་ཛྙཱ་ན་པྲ་ཏི་ཨ་བ་ས་ཀ་ན་ཀུ་ཏྲ༔ བི་ཁ་ལ་མི་ཏ་ཤཱི་ལ་སཱ་དྷ་ནི༔ ཨ་པ་ར་ཏེ༔ པཱ་ཏ་ནི་ཀུ་ཏྲ་ག་བི་ཁ་ལ༔ མ་ཏི་བ་མ་ཧི༔ ཤ་རི་ཤ་རི་ཨཱརྻ་ཤཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ འདི་ལན་གཅིག་བརྗོད་པས་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་མི་ནོར་འཕེལ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གུ་ཎ་ཧྲྀ་ད་ཡ་མ་ཏི་དྷ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་མ་ཡཾ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ན༔ ཨི་ལི་མི་ལི༔ ཀི་ལི་ཁི་ཁི་
མི་སྭཱ་ཧཱ༔ 

【汉语翻译】
༔ ཏཱཾ་ 班匝 Ra德威 ༔ 噶玛 萨瓦 达塔噶达 悉地 悉地 梭哈 ༔ 吽 ༔ 上方 法界 宫殿中， 五光 燃烧 之 坛城， 大象 交错 之 座 上， 顶礼 毗卢遮那佛， 手持 如意 轮宝， 怀抱 大 佛眼 白度母， 围绕 善逝 部众 眷属， 祈请 降临 于 此处。 嗡 泽纳 泽 ༔ 啦 德威 ༔ 佛陀 萨瓦 达塔噶达 悉地 悉地 梭哈 ༔ 吽 ༔ 护法 养神 之 王尊， 北方 金刚 岩石 上， 独父 乐丹 纳波切， 手持 檀香 大 棒， 身穿 白色 丝绸 披风， 围绕 百万 天兵 眷属， 从 北方 祈请 降临。 祈请 降临 于 此处。 吽 ༔ 东北 方 宫殿 坛城， 玛吉 帕 丹 拉姆 尊， 骑乘 黑 骡 白 口， 手持 三叉 宝 囊， 身穿 珍宝 严 饰， 以及 百万 眷属 天女， 祈请 降临 于 此处。 库耶 库耶 养 库耶 ༔ 嗡 牟尼 牟尼 玛哈 牟尼 ༔ 贝多 瑞尼 ༔ 贝多 瑞尼 ༔ 吉利 吉利 贝多 玛哈 纳地 ༔ 鲁鲁 鲁鲁 ༔ 祖鲁 祖鲁 ༔ 多鲁 贝多 鲁 贝 ༔ 夏夏 匝瓦 然 ༔ 梭悉 萨瓦 萨达纳 ༔ 悉地 纳 贝 玛 曼扎耶 梭哈 ༔ 仅仅 念诵 此 咒 一遍， 凭借 诸佛 菩萨 的 加持， 人 财 和 牲畜 财富 将 会 极大 增长。 纳摩 惹纳 札雅雅 ༔ 达地雅塔 ༔ 嗡 固德 固德 尼 ༔ 嗡 伊 比日底 郭夏 尼 ༔ 嗡 米日底 米日耶 梭哈 ༔ 仅仅 念诵 此 咒 一遍， 所有 人 畜 疾病 将 会 彻底 消除。 达地雅塔 ༔ 嗡 班达 然尼 ༔ 苏 扎底 斯腾 都 ༔ 纳玛 苏 扎底 斯 ༔ 贝底 匝拉 梭哈 ༔ 扎 达 雅 萨 达玛 扎 亚纳 扎底 阿瓦 萨 嘎 纳 固扎 ༔ 贝 卡拉 米达 希拉 萨达尼 ༔ 阿 帕拉 德 ༔ 巴达 尼 固扎 嘎 贝 卡拉 ༔ 玛 迪 瓦 玛 嘿 ༔ 夏日 夏日 阿雅 夏雅 梭哈 ༔ 念诵 此 咒 一遍， 凭借 五 部 佛 的 真 谛 加持， 人 财 增长， 吉祥如意。 嗡 玛哈 嘎拉 固纳 赫达雅 玛 迪 达 玛哈 嘎拉 惹恰 梭哈 ༔ 嗡 玛 扬 达塔噶达 阿嘎夏 雅 纳 ༔ 伊 利 米 利 ༔ 吉利 克 克 米 梭哈 ༔

【英语翻译】
༔ Tã Vajra Ratnī ༔ Karma Sarva Tathāgata Siddhi Siddhi Svāhā ༔ Hūṃ ༔ From the palace of Dharmadhātu in the upper direction, In the celestial mansion blazing with five lights, On the throne of intertwined elephants, The Bhagavan Vairochana, Holds the wish-fulfilling wheel in his hand, Embraces the great mother White Tara, Surrounded by the retinue of the Sugata family, We invite you to this place. Oṃ Jina Jik ༔ Lã Dveṣa Ratnī ༔ Buddha Sarva Tathāgata Siddhi Siddhi Svāhā ༔ Hūṃ ༔ The king of Dharma-protecting Yang gods, From the Vajra rock in the northern direction, Ekajati Lekden Nagpo Chen, Holds a large sandalwood club in his hand, Wears a white silk cloak on his body, Surrounded by a retinue of a million divine soldiers, We invite you from the northern direction. We invite you to this place. Hūṃ ༔ From the celestial mansion in the northeast, Magcig Palden Lhamo, Rides a black mule with a white mouth, Holds a trident and a treasure bag in her hand, Adorned with precious jewels on her body, Accompanied by a million goddesses, We invite you to this place. Khu ye khu ye yang khu ye ༔ Oṃ Muni Muni Mahā Muni ༔ Bito Rini ༔ Bito Rini ༔ Kili Kili Bito Mahā Nati ༔ Lulu Lulu ༔ Tsulu Tsulu ༔ Tolu Bito Tolu Bi ༔ Shasha Tsava Raṃ ༔ Svasti Sarva Sādhana ༔ Siddhi Na Bi Ma Mantraye Svāhā ༔ Just reciting this mantra once, by the blessings of all Buddhas and Bodhisattvas, human wealth and livestock wealth will greatly increase. Namo Ratna Trayāya ༔ Tadyathā ༔ Oṃ Kute Kute Ni ༔ Oṃ I Biri Ti Kosha Ni ༔ Oṃ Miri Ti Miri Ye Svāhā ༔ Just reciting this mantra once, all human and livestock diseases will be completely eliminated. Tadyathā ༔ Oṃ Bhandha Rani ༔ Supratiṣṭhantu ༔ Nama Supratiṣṭha ༔ Biti Jvala Svāhā ༔ Ṭa Ta Ya Saḥ Dharma Prajñāna Prati Ava Sa Ka Na Kutra ༔ Bi Khala Mita Shila Sādhani ༔ Apara Te ༔ Pāta Ni Kutra Ga Bi Khala ༔ Mati Va Ma Hi ༔ Shari Shari Ārya Shāya Svāhā ༔ Reciting this once, by the power of truth of the Buddhas of the five families, human wealth will increase and be auspicious. Oṃ Mahā Kāla Guṇa Hṛdaya Mati Dha Mahā Kāla Rakṣa Svāhā ༔ Oṃ Mayaṃ Tathāgata Ākarṣa Ya Na ༔ Ili Mili ༔ Kili Khi Khi Mi Svāhā ༔

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
འདི་ལན་གཅིག་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་མགོན་པོ་དང་ལྷ་མོ་གཉིས་ཀྱིས་མི་ནོར་གྱི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་བསྐྲད་པར་འགྱུར་རོ༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་ཕྱོགས་འཇིག་རྟེན་དེ་ན་རུ༔ རིན་ཆེན་ཤེལ་གྱི་གཞལ་ཡས་ནས༔ རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཡུལ་འཁོར་སྲུང༔ སྲས་མཆོག་གཡས་ལ་བཙུན་མོ་གཡོན༔ ནོར་བུ་བ་དན་ཕྱག་ན་བསྣམས༔ རིན་ཆེན་ཤེལ་གྱི་བང་མཛོད་ནས༔ རིན་ཆེན་ཤེལ་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས༔ ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་རཱཥྚ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་འཇིག་རྟེན་དེ་ན་རུ༔ རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་གཞལ་ཡས་ནས༔ ནོར་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་འཕགས་སྐྱེས་པོ༔ སྲས་མཆོག་གཡས་ལ་བཙུན་མོ་གཡོན༔ ནོར་བུ་བ་དན་ཕྱག་ན་བསྣམས༔ རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་བང་མཛོད་ནས༔ རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས༔ ཨོཾ་བི་རཱུ་ཌྷ་ཀ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཕྱོགས་འཇིག་རྟེན་དེ་ན་རུ༔ བྱེ་རུ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ ནོར་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་སྤྱན་མི་བཟང༔ སྲས་མཆོག་གཡས་ལ་བཙུན་མོ་གཡོན༔ ནོར་བུ་བ་དན་ཕྱག་ན་བསྣམས༔ རིན་ཆེན་ཟངས་ཀྱི་བང་མཛོད་ནས༔ རིན་ཆེན་ཟངས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས༔ ཨོཾ་བི་རཱུ་པཱཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ བྱང་ཕྱོགས་འཇིག་རྟེན་དེ་ན་རུ༔ རིན་ཆེན་གཡུ་ཡི་གཞལ་ཡས་ནས༔ ནོར་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་རྣམ་ཐོས་སྲས༔ སྲས་མཆོག་གཡས་
ལ་བཙུན་མོ་གཡོན༔ ནོར་བུ་བ་དན་ཕྱག་ན་བསྣམས༔ རིན་ཆེན་གཡུ་ཡི་བང་མཛོད་ནས༔ རིན་ཆེན་གཡུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས༔ ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་ལྷོ་མཚམས་ནས་གཡང་འབོད་པ༔ ནོར་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཛཾ་བྷ་ལ༔ གཡས་ན་ནོར་བུ་འབར་བ་བསྣམས༔ གཡོན་ན་ནེའུ་ལེའི་རྐྱལ་པ་བསྣམས༔ སྲས་མཆོག་བཙུན་མོ་སྐུ་ལ་བརྟེན༔ ཆིབས་སུ་ཆུ་རིས་སྔོན་པོ་འཆིབ༔ གསེར་སྒ་སེར་པོ་ཝངས་སེ་ཝང༔ གཡུ་མཐུར་སྔོན་པོ་བྲེངས་སེ་བྲེང༔ ཤིང་ཐོག་སྣ་ཚོགས་སྔ་རུར་བཏགས༔ ནོར་གྱི་རྐྱལ་པ་ཕྱི་ལ་བཏགས༔ སྔོ་ཁྲ་མང་པོ་རོལ་དུ་ཁྲིད༔ རྟ་སེར་མང་པོ་ཕྱི་ན་འབྲང༔ ལྕགས་ཀྱི་བྱ་ཁྲ་གླད་ན་ལྡིང༔ ནོར་ལྷ་མཆེད་བརྒྱད་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས༔ ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ནས་གཡང་འབོད་པ༔ ནོར་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་མཛེས་ལྡན་སྲས༔ སེང་གེ་དཀར་མོ་ཆིབས་སུ་འཆིབ༔ ཕྱག་ན་དར་ཚོན་སྣ་ལྔ་འཛིན༔ བཙུན་མོ་རིན་ཆེན་སྔོན་ནས་བརྟེན༔ སྲས་མཆོག་དམ་པས་རྒྱབ་ནས་བརྟེན༔ ལྷ་དམག་མང་པོའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ བ

【汉语翻译】
僅僅念誦一遍，護法和天女二者便能驅除人與財產的一切損害。吽！東方世界之中，珍寶琉璃之宮殿，大國王持國天，聖子在右，王妃在左，手中持著寶幢，從珍寶琉璃的寶庫中，賜予珍寶琉璃之成就。祈請降臨此地等。嗡 德栗紮拉紮雅 梭哈！（藏文：ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་རཱཥྚ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城體：ओंध्रृतराष्ट्राय स्वाहा，梵文羅馬擬音：oṃ dhṛtarāṣṭrāya svāhā，嗡，持國，梭哈！）吽！南方世界之中，珍寶黃金之宮殿，財神之王增長天，聖子在右，王妃在左，手中持著寶幢，從珍寶黃金的寶庫中，賜予珍寶黃金之成就。祈請降臨此地等。嗡 毗琉璃迦耶 梭哈！（藏文：ཨོཾ་བི་རཱུ་ཌྷ་ཀ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城體：ओंबिरूढकाय स्वाहा，梵文羅馬擬音：oṃ virūḍhakāya svāhā，嗡，增長，梭哈！）吽！西方世界之中，紅珊瑚燃燒之宮殿，財神之王廣目天，聖子在右，王妃在左，手中持著寶幢，從珍寶銅的寶庫中，賜予珍寶銅之成就。祈請降臨此地等。嗡 毗琉璃博叉耶 梭哈！（藏文：ཨོཾ་བི་རཱུ་པཱཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城體：ओंबिरूपाक्षय स्वाहा，梵文羅馬擬音：oṃ virūpākṣaya svāhā，嗡，廣目，梭哈！）吽！北方世界之中，珍寶綠松石之宮殿，財神之王多聞天子，聖子在右，王妃在左，手中持著寶幢，從珍寶綠松石的寶庫中，賜予珍寶綠松石之成就。祈請降臨此地等。嗡 毗舍羅摩拏耶 梭哈！（藏文：ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城體：ओंवैश्रवणाय स्वाहा，梵文羅馬擬音：oṃ vaiśravaṇāya svāhā，嗡，多聞天，梭哈！）吽！從東南隅召請財運，財神之王贊巴拉，右手持著燃燒的寶珠，左手持著鼬鼠的袋子，聖子王妃依偎其身，騎乘藍色水紋之座騎，金色鞍具閃閃發光，綠松石裝飾叮噹作響，各種水果懸掛在前，財寶袋子掛在外面，眾多花斑山羊引導在前，眾多黃馬跟隨在後，鐵鳥盤旋於頭頂，八位財神兄弟眷屬圍繞。祈請降臨此地等。嗡 贊巴拉 紮楞紮雅 梭哈！（藏文：ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城體：ओंजम्भल जलेंद्राय स्वाहा，梵文羅馬擬音：oṃ jambhala jalendrāya svāhā，嗡，贊巴拉，水自在，梭哈！）吽！從西南隅召請財運，財神之王美貌之子，騎乘白色獅子為座騎，手中持著五彩絲綢，王妃依偎在前方，聖子依偎在後方，眾多天兵眷屬圍繞。

【英语翻译】
By merely reciting this once, the protectors and the goddess will dispel all harm to people and property. Hūṃ! In the eastern world, from the palace of precious crystal, the great king Dhṛtarāṣṭra, with the noble son on the right and the queen on the left, holding a jeweled banner in his hand, from the treasury of precious crystal, grant the accomplishment of precious crystal. Please come to this place, etc. Oṃ Dhṛtarāṣṭrāya Svāhā! (藏文：ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་རཱཥྚ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城體：ओंध्रृतराष्ट्राय स्वाहा，梵文羅馬擬音：oṃ dhṛtarāṣṭrāya svāhā，Meaning: Om, Dhṛtarāṣṭra, Svāhā!) Hūṃ! In the southern world, from the palace of precious gold, the king of wealth gods, Virūḍhaka, with the noble son on the right and the queen on the left, holding a jeweled banner in his hand, from the treasury of precious gold, grant the accomplishment of precious gold. Please come to this place, etc. Oṃ Virūḍhakāya Svāhā! (藏文：ཨོཾ་བི་རཱུ་ཌྷ་ཀ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城體：ओंबिरूढकाय स्वाहा，梵文羅馬擬音：oṃ virūḍhakāya svāhā，Meaning: Om, Virūḍhaka, Svāhā!) Hūṃ! In the western world, from the palace of blazing coral, the king of wealth gods, Virūpākṣa, with the noble son on the right and the queen on the left, holding a jeweled banner in his hand, from the treasury of precious copper, grant the accomplishment of precious copper. Please come to this place, etc. Oṃ Virūpākṣaya Svāhā! (藏文：ཨོཾ་བི་རཱུ་པཱཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城體：ओंबिरूपाक्षय स्वाहा，梵文羅馬擬音：oṃ virūpākṣaya svāhā，Meaning: Om, Virūpākṣa, Svāhā!) Hūṃ! In the northern world, from the palace of precious turquoise, the king of wealth gods, Vaiśravaṇa, with the noble son on the right and the queen on the left, holding a jeweled banner in his hand, from the treasury of precious turquoise, grant the accomplishment of precious turquoise. Please come to this place, etc. Oṃ Vaiśravaṇāya Svāhā! (藏文：ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城體：ओंवैश्रवणाय स्वाहा，梵文羅馬擬音：oṃ vaiśravaṇāya svāhā，Meaning: Om, Vaiśravaṇa, Svāhā!) Hūṃ! From the southeast corner, summoning fortune, the king of wealth gods, Jambhala, holding a burning jewel in his right hand, holding a mongoose bag in his left hand, with the noble son and queen leaning on his body, riding a blue water-patterned mount, with a golden saddle shining brightly, turquoise ornaments tinkling, various fruits hanging in front, a bag of treasures hanging outside, many mottled goats led in front, many yellow horses following behind, an iron hawk soaring overhead, surrounded by the eight wealth god brothers and their retinue. Please come to this place, etc. Oṃ Jambhala Jalendrāya Svāhā! (藏文：ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城體：ओंजम्भल जलेंद्राय स्वाहा，梵文羅馬擬音：oṃ jambhala jalendrāya svāhā，Meaning: Om, Jambhala, Lord of Water, Svāhā!) Hūṃ! From the southwest corner, summoning fortune, the king of wealth gods, the Beautiful Son, riding a white lion as his mount, holding five-colored silk banners in his hand, with the queen leaning in front, and the noble son leaning behind, surrounded by a retinue of many divine soldiers.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ྱ་ཁྱུང་དཀར་པོ་གླད་ན་ལྡིང༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས༔ ཨོཾ་སྱཱདྰ་ཐེ་དན༔ པྲ་ཏི་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ༔ ཙ་ར་ན་ཙ་ར༔ ས་མནྟ་ཤོ་དྷ་ནི་མ་ཧཱ་བོ་རཏྣ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ ནུབ་བྱང་མཚམས་ནས་གཡང་འབོད་པ༔
ནོར་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཤ་བ་རི༔ ཆིབས་སུ་གླང་པོ་རིན་ཆེན་འཆིབ༔ བཙུན་མོ་རིན་ཆེན་གཡོན་ནས་འཁྱུད༔ སྲས་མཆོག་དམ་པས་གཡས་ནས་བརྟེན༔ གླང་ཆེན་མང་པོ་རོལ་དུ་ཁྲིད༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན༔ སྐུ་ལ་དངུལ་གྱི་ཐིག་ལེ་བཀྲ༔ ནོར་ཕྱུགས་ཐམས་ཅད་སྐྱོང་བར་མཛོད༔ བེའུ་ལུག་ཐམས་ཅད་འཕེལ་བར་མཛོད༔ འབྲུ་ཞིང་རྟ་ནོར་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ གོད་འདྲེ་གོད་ཡམས་རྡུལ་དུ་རློགས༔ གཡས་ན་ནོར་བུ་འབར་བ་བསྣམས༔ གཡོན་ན་རིན་ཆེན་བུམ་པ་འཛིན༔ ཕྱུགས་ལྷ་མང་པོའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས༔ ཨོཾ་པརྞ་ཤ་བ་རི་ཨ་པ་རི་ས་མནྟ་བཻ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ བྱང་ཤར་མཚམས་ནས་གཡང་འབོད་པ༔ ནོར་ལྷ་གཙུག་ཏོར་ལྗང་གུ་ནི༔ སྐུ་ལ་ཟ་འོག་ན་བཟའ་གསོལ༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུས་དབུ་ལ་བརྒྱན༔ ཕྱག་ན་ནོར་བུ་རྒྱལ་མཚན་བསྣམས༔ རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་སྐ་རགས་བཅིངས༔ ཆིབས་སུ་རྟ་དཀར་རྔོག་ནག་འཆིབ༔ སྲས་དང་བཙུན་མོས་སྐུ་ལ་བརྟེན༔ ཕོ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དགྲ་བླ་ཡིན༔ བུ་དང་ཚ་བོ་འཕེལ་བར་མཛོད༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས༔ ཨོཾ་བ་རུ་ནཱ་ཀ་ཡེ༔ ཨོཾ་ཨཱརྻ་ས་མནྟ༔ མ་ཏ་མ་ཧཱ་ཀི་ནི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་འབོད་པ་ནི༔ ཚེ་སྲིང་ལྷ་མོ་གནས་འདིར་བྱོན༔ ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་འབོད་པ་ནི༔
ནོར་འཕེལ་ལྷ་མོ་གནས་འདིར་བྱོན༔ ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་འབོད་པ་ནི༔ ན་བཟའི་ལྷ་མོ་གནས་འདིར་བྱོན༔ བྱང་གི་ཕྱོགས་ནས་འབོད་པ་ནི༔ ལོ་ཏོག་ལྷ་མོ་གནས་འདིར་བྱོན༔ མ་དང་འདྲ་བའི་ལྷ་མོ་རྣམས༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས༔ ཨོཾ་ཨཱ་ཡུར་བཱ་སུ་ཝསཏྲ་ཕ་ལ་དེ་ཧི་དེ་ཧི་བ་ར་དེ་མ་ཧཱ་པུཎྱ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ རི་རབ་ལྷུན་པོའི་བྱང་ཕྱོགས་ནས༔ རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་གདན་སྟེང་དུ༔ ལྷ་མོ་ནོར་གྱི་བློ་གྲོས་མ༔ དར་སྣ་ལྔ་ཡི་ཅོད་པན་ཅན༔ གཡས་ན་ནོར་བུའི་སྙེ་མ་བསྣམས༔ གཡོན་ན་རིན་ཆེན་གཏེར་བུམ་འཛིན༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན༔ ལྷ་མོ་འབུམ་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན་གནས་འདིར་བྱོན༔ མི་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ཕྱུགས་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ནོར་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ འབྲུ་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ཚེ་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ཁུ་ཡ

【汉语翻译】
呀，白色的琼鸟在空中飞翔！祈请诸位降临此地等！嗡 悉雅达 泰丹！ 扎德 桑巴尼 桑巴！ 匝拉纳 匝拉！ 萨曼达 效达尼 玛哈 波 啦特纳 悉地 梭哈！ 吽！ 从西北方招引福运：
财神之王 夏瓦热！ 坐骑是珍宝大象！ 妃子珍宝从左边拥抱！ 殊胜的王子从右边依靠！ 带领众多大象嬉戏！ 浑身装饰着珍宝！ 身上闪耀着银色的斑点！ 请守护所有的财富和牲畜！ 请使所有的小牛和羊羔增长！ 祈请增加粮食、田地、马匹和财富！ 将灾难、瘟疫化为灰尘！ 右手拿着燃烧的宝石！ 左手拿着珍宝宝瓶！ 被众多牲畜神的眷属围绕！ 祈请诸位降临此地等！ 嗡 巴尔纳 夏瓦热 阿巴热 萨曼达 贝 玛哈 嘎拉雅 梭哈！ 吽！ 从东北方招引福运：财神 顶髻绿！ 身上穿着锦缎衣裳！ 头上装饰着如意宝！ 手中拿着珍宝胜幢！ 腰间系着珍宝金腰带！ 坐骑是白色的黑鬃马！ 儿子和妃子依靠着身体！ 是所有男神的战神！ 请使儿子和孙子增长！ 祈请诸位降临此地等！ 嗡 巴汝纳 嘎耶！ 嗡 阿雅 萨曼达！ 玛达 玛哈 嘎尼耶 梭哈！ 吽！ 从东方召唤：长寿姐妹神请降临此地！ 从南方召唤：
增财神女请降临此地！ 从西方召唤：衣着神女请降临此地！ 从北方召唤：庄稼神女请降临此地！ 像母亲一样的众神女！ 祈请诸位降临此地等！ 嗡 阿玉尔 巴苏 瓦斯特拉 帕拉 德嘿 德嘿 巴拉 德 玛哈 普尼亚 悉地 梭哈！ 吽！ 从须弥山的北方！ 珍宝宝藏的座垫上！ 神女 财富的智慧母！ 戴着五彩丝绸的头饰！ 右手拿着宝石的稻穗！ 左手拿着珍宝宝藏瓶！ 浑身装饰着珍宝！ 被成千上万的神女眷属围绕！ 请来 请来 降临此地！ 祈请增加人福！ 祈请增加牲畜福！ 祈请增加财富福！ 祈请增加粮食福！ 祈请增加寿命福！

【英语翻译】
Ya, the white kyung bird soars in the sky! Please invite all to come to this place, etc.! Om Syada Te Dan! Prati Sumbhani Sumbha! Tzarana Tzara! Samanta Shodhani Maha Bo Ratna Siddhi Svaha! Hum! Inviting fortune from the northwest direction:
King of wealth gods, Shavari! Riding on a precious elephant! The precious consort embraces from the left! The supreme prince relies on the right! Leading many elephants to frolic! Adorned with precious jewels! The body shines with silver spots! Please protect all wealth and livestock! Please increase all calves and lambs! Pray for the increase of grain, fields, horses, and wealth! Turn disasters and plagues into dust! Holding a burning gem in the right hand! Holding a precious treasure vase in the left hand! Surrounded by retinues of many livestock gods! Please invite all to come to this place, etc.! Om Parna Shavari Apari Samanta Bai Maha Kalaya Svaha! Hum! Inviting fortune from the northeast direction: Wealth god, green crown! Wearing brocade clothes on the body! Adorned with wish-fulfilling jewels on the head! Holding a jewel victory banner in the hand! Wearing a precious golden belt around the waist! Riding on a white horse with a black mane! Son and consort rely on the body! Is the war god of all male gods! Please increase sons and grandsons! Please invite all to come to this place, etc.! Om Varuna Kaye! Om Arya Samanta! Mata Maha Kiniye Svaha! Hum! Summoning from the east: Long-life sister goddess, please come to this place! Summoning from the south:
Wealth-increasing goddess, please come to this place! Summoning from the west: Clothing goddess, please come to this place! Summoning from the north: Crop goddess, please come to this place! Goddesses like mothers! Please invite all to come to this place, etc.! Om Ayur Basu Vastra Pala Dehi Dehi Bara De Maha Punya Siddhi Svaha! Hum! From the north of Mount Meru! On the seat of precious treasures! Goddess, wisdom mother of wealth! Wearing a five-colored silk headdress! Holding a jewel rice ear in the right hand! Holding a precious treasure vase in the left hand! Adorned with precious jewels! Surrounded by retinues of hundreds of thousands of goddesses! Please come, please come, come to this place! Pray for the increase of human fortune! Pray for the increase of livestock fortune! Pray for the increase of wealth fortune! Pray for the increase of grain fortune! Pray for the increase of life fortune!

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ེ་ཁུ་ཡེ་གཡང་ཁུ་ཡེ༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་ནོར་རྒྱུན་མའི༔ སྲས་ནི་ནོར་ལྷ་མཆེད་བརྒྱད་ཡིན༔ ཕྱག་གཡས་ནོར་བུ་འབར་བ་བསྣམས༔ གཡོན་པས་ནོར་གྱི་རྐྱལ་པ་འཛིན༔ སེང་གེ་དཀར་མོ་བརྒྱད་ལ་འཆིབ༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན༔ ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་མཛད༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས༔ ཨོཾ་བཱ་སུ་ར་ཡེ་ཨཥྚ་དེ་བཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ ཉི་མ་ཤར་ཕྱོགས་ཕ་ཀི་ན༔ དབང་གི་རྒྱལ་པོ་འབྲུ་ཡི་ལྷ༔ ཕྱག་གཡས་བ་དན་དཀར་པོ་ཕྱར༔ གཡོན་པས་གསེར་གྱི་ལྡེ་མིག་བསྣམས༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས༔ ཨོཾ་ཨཱི་ཤྭ་རཱ་ཡ་ཕ་ལ་དེ་ཧི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཕ་ཀི་ན༔ རྟ་ལྷའི་
རྒྱལ་པོ་རེ་མནྟ༔ གཡས་ན་ནོར་བུ་འབར་བ་འཛིན༔ གཡོན་ན་བ་དན་རྩེ་གསུམ་ཕྱར༔ སྐུ་ལ་བསེ་ཁྲབ་དམར་པོ་གསོལ༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན༔ རྟ་སྔོན་ཉྭ་བཞི་ནག་པོ་འཆིབ༔ མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་དོ་ཤལ་བྱས༔ ལྕགས་ཀྱི་བྱ་ཁྲ་གཡས་གཡོན་ལྡིང༔ རྒྱ་སྟག་གཉིས་ནི་སྔོན་ན་འགྲོ༔ སེང་གེ་གཉིས་ནི་ཕྱི་ནས་འབྲང༔ སྤྱི་གཙུག་བྱ་ཁྱུང་སྔོན་པོ་ལྡིང༔ ཉི་མ་ཤར་རོ་དཔལ་ཤར་རོ༔ དཔལ་རབ་འཆང་བའི་མགོན་པོ་སྟེ༔ ལམ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་བདེ་མཛད་པ༔ དགྲ་བླའི་མཆོག་སྟེ་ཉི་མའི་སྲས༔ གཟི་ལྡན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འགྲོ་བ་ཉམ་ཐག་དོན་སླད་དུ༔ ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་མགོན་གྱུར་ཅིང༔ ལམ་གྱི་དགྲ་དང་འཇིགས་པ་སེལ༔ ཁྱུ་མཆོག་རྟ་རྣམས་སྤེལ་མཛད་པ༔ མངའ་མཛད་ཐུབ་དབང་ལྷ་ཡི་ལྷ༔ ཕྱག་འཚལ་གཞོན་ནུ་རེ་མནྟ༔ གནོད་གྱུར་དགྲ་ལས་རྒྱལ་བ་དང༔ ལམ་གྱི་དཔག་ཚད་ཐམས་ཅད་དུ༔ སྐྱོང་ཞིང་རྟ་ནོར་བསྲུང་བ་དང༔ བདག་གི་རྟ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ༔ སྲུང་ཞིང་སྐྱོང་དང་སྤེལ་བར་མཛོད༔ སྐྱེས་རབ་མཆོག་ལ་དད་པ་ཡིས༔ རེ་བའི་སེམས་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན་རྣམས་ཀྱིས༔ རྟ་རྣམས་སྲུང་ཞིང་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ༔ དེ་རིང་བདག་དང་ཡོན་བདག་གིས༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས༔ ཨོཾ་ཨཱརྻ་རེ་མནྟ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཕ་ཀི་ན༔
གནམ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ག་རུ་ཌ༔ སྐུ་མདོག་དཀར་པོའོད་ཟེར་འཕྲོ༔ ཕྱག་ན་རྔ་ཡབ་དཀར་པོ་བསྣམས༔ ལུས་ལ་རིན་ཆེན་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན༔ ཕྱུགས་དང་བེའུ་ལུག་སྐྱོང་བར་མཛད༔ མི་དང་ཕྱུགས་གཉིས་འཕེལ་བར་མཛད༔ རི་རབ་རི་ཡི་ཡང་རྩེ་ནས༔ གོད་ཁ་གོད་འདྲེ་བརླག་པར་མཛད༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས༔ ཨོཾ་རཏྣ་ག་རུ་ཌཿབཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ བྱང་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཕ་ཀི་ན༔ ནོར་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དབྱུག

【汉语翻译】
ེ་ཁུ་ཡེ་གཡང་ཁུ་ཡེ༔ ཧཱུྃ༔ 吉祥天母财续母之，子乃财神八兄弟。右持燃 জ্বল 宝珠，左手执持财宝囊。骑乘八只白色狮子，珍宝严饰极庄严，增盛财物与受用。于此处迎请等。嗡 瓦苏拉耶 阿ష్ట 德瓦亚 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཱ་སུ་ར་ཡེ་ཨཥྚ་དེ་བཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ वसुराय अष्ट देवाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vasurāya aṣṭa devāya svāhā，汉语字面意思：嗡，财富，八，天神，梭哈。） ཧཱུྃ༔ 太阳升起东方之，威权国王谷物神。右扬白色旗帜，左手持握金钥匙。于此处迎请等。嗡 伊西瓦拉亚 帕拉德嘿 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཨཱི་ཤྭ་རཱ་ཡ་ཕ་ལ་དེ་ཧི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：。） ཧཱུྃ༔ 南方之方的，马神之，国王雷门德。右手持有燃烧宝珠，左手扬起三尖旗。身穿红色皮甲，珍宝严饰极庄严。骑乘青色四蹄黑马，以鲜花花环为项链。铁制雄鹰左右盘旋，两只孟加拉虎在前行，两只狮子在后随行，头顶蓝色雄鹰盘旋。太阳升起吉祥升，吉祥炽盛之怙主，乃是路神之王赐安乐，战神之尊乃太阳之子，具光芒您前敬礼赞。为利有情困苦故，以大悲心成怙主，遣除道路之敌与怖畏，繁衍殊胜马群之主宰，有权能之自在天神之天神，敬礼青年雷门德。战胜为害之敌，于道路之所有里程中，守护并保护马匹财物，于我之所有马匹，祈请守护、保护与繁衍。以对殊胜士夫之信心，以期望之心敬礼赞。祈请慈悲之怙主们，守护并救护马匹们。今日我与施主，于此处迎请等。嗡 阿雅 雷门德 吽 啪。（藏文：ཨོཾ་ཨཱརྻ་རེ་མནྟ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：。） ཧཱུྃ༔ 西方之方的，天神之王迦楼罗，身色白色光芒耀，手中持握白色拂尘，身以珍宝蛇饰严。守护牲畜与牛羊，增盛人与牲畜二者。于须弥山之顶峰，摧毁瘟疫厉鬼。于此处迎请等。嗡 珍宝 迦楼罗 班杂亚 梭哈。（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་ག་རུ་ཌཿབཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：。） ཧཱུྃ༔ 北方之方的，财神之王杖。

【英语翻译】
E khu ye yang khu ye. HUNG. The son of the glorious goddess Norgyunma is the eight brothers of the wealth deity. The right hand holds a burning jewel, the left hand holds a bag of wealth. Riding on eight white lions, adorned with precious jewels. Increase wealth and enjoyment. Inviting you to this place, etc. OM VASURAYE ASHTA DEVAYA SVAHA. HUNG. The sun rises in the east, the king of power, the god of grain. The right hand waves a white banner, the left hand holds a golden key. Inviting you to this place, etc. OM ISVARAYA PHALA DE HI SVAHA. HUNG. In the south, the horse god, King Remanta. The right hand holds a burning jewel, the left hand waves a three-pointed banner. Wearing a red leather armor, adorned with precious jewels. Riding a blue horse with four black hooves, wearing a garland of flowers as a necklace. Iron eagles hover left and right, two Bengal tigers walk in front, two lions follow behind, a blue garuda hovers on the crown of the head. The sun rises, glory rises, the protector who holds glory, the king of the road gods who brings happiness, the best of the war gods, the son of the sun, I prostrate to you who are glorious. For the sake of sentient beings in distress, with compassion, you become the protector, eliminating the enemies and fears of the road, the master who breeds the best herds of horses, the lord of the gods who has power, I prostrate to the young Remanta. Victory over harmful enemies, in all the distances of the road, protect and guard horses and wealth, protect, guard and breed all my horses. With faith in the supreme being, I prostrate with a hopeful heart. I pray that the compassionate protectors will protect and save the horses. Today, I and the patron, invite you to this place, etc. OM ARYA REMANTA HUNG PHAT. HUNG. In the west, the king of the sky gods, Garuda, the body is white and radiant, the hand holds a white whisk, the body is adorned with precious snakes. Protect livestock, calves and sheep, increase both humans and livestock. From the top of Mount Sumeru, destroy plagues and evil spirits. Inviting you to this place, etc. OM RATNA GARUDA VAJRA SVAHA. HUNG. In the north, the king of the wealth gods, Dhyug.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་ཏོ་འཛིན༔ གཡས་ན་དབྱུག་ཏོའི་རྒྱལ་མཚན་འཛིན༔ གཡོན་ན་གསེར་གྱི་རྐྱལ་པ་འཛིན༔ གསེར་དངུལ་བང་མཛོད་བདག་པོ་མཛད༔ དབུལ་པོ་རྣམས་ལ་ཟས་སྟེར་བའི༔ ཕྱུག་པོ་རྣམས་ཀྱི་ནོར་ལྷ་མཛད༔ སྲས་དང་བཙུན་མོ་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་སོགས༔ ཨོཾ་རཏྣ་དཎྜཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ནས་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་ཕྱིར༔ སྣ་ཚོགས་མཆོད་པ་བཀོད་པ་ཡང༔ འབྲས་ཆེན་འབྲས་བུ་བཀོད་པ་དང༔ འབྲས་ཆུང་འབྲུ་སྣ་མང་པོ་དང༔ ན་བཟའ་གདུགས་དང་ལག་པན་འཕན༔ བུ་རམ་ཀ་ར་སྦྲང་ལ་སོགས༔ སྤྱན་གཟིགས་བཀོད་པ་སྣ་ཚོགས་དང༔ མར་མེ་ཡོན་ཆབ་ཞལ་ཟས་དང༔ དྲི་ཆབ་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་དང༔ ཁ་ཚར་མ་ཉམས་རས་ཡུག་དང༔ དར་སྣ་ཕྱེ་མར་སྣ་ཚོགས་འབུལ༔ ཆུ་གཙང་འོ་མ་ལ་སོགས་པ༔ རོ་བཅུད་ལྡན་པའི་བཏུང་བ་དང༔ གཞན་
ཡང་སྙན་ཆ་མགུལ་རྒྱན་དང༔ ཕྱག་གདུབ་ཞབས་གདུབ་སེ་མོ་དོ༔ དོ་ཤལ་སྐེ་རགས་གཡེར་ཁ་ཅན༔ མཁའ་ལྡིང་རི་དྭགས་གཡུང་དྭགས་འཁོར༔ རྔ་དང་གླིང་བུ་པི་ཝཾ་དང༔ རོལ་མོ་སིལ་སྙན་ཡོད་པ་རྣམས༔ བཅོམ་ལྡན་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང༔ གཡང་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ བཞེས་ནས་བདག་དང་ཡོན་བདག་གི༔ མི་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ཕྱུགས་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ནོར་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ འབྲུ་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ཚེ་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ཁུ་ཡེ་ཁུ་ཡེ་གཡང་ཁུ་ཡེ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྗོད་དོ༔ དཔལ་བཤོས་ལ་དཔའ་བོ་སྦྲང་ཆང་བླུགས་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་བརླབས་པ་ལྷ་དང་མི་ཡི་ཞལ་ཟས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བསམ་ལ༔ ན་མོ་བུདྡྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མོ་དྷརྨཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མོ་སཾ་གྷཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མོ་མ་ཧཱ་གུ་ར་བེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མོ་པྲ་དེ་བཱི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མོ་མནྟྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མོ་མ་ཧཱ་ཙ་ར་ཎ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཧི་ལི་ཧི་ལི༔ མི་ལི་མི་ལི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ གུ་ལི་མ་ཧཱ་མ་ཧཱ་གནྡྷ་རི་སྭཱ་རི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་གནྡྷཱརྠ་མ་ཧཱ་གནྡྷ་རི་སྭཱ་རི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་པྲ་ལི་ཏྲ་ཏྲི་མ་ཏི་མ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཏཾ་བྷི་མུ་ཁ་དུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཧཾ་ཧཾ་ཧཾ་ཧཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཧ་ལེ་ཧ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་གནྡྷ་མེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཙ་ཙ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཙི་ཙི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཙནྡྷ་ཤ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཤ་ཁི་རི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཧྲཱི་ཧ

【汉语翻译】
手持；右持权杖胜幢；左持金箧；作为金银宝库之主；向贫穷者施予食物；作为富人之财神；眷属围绕着王子和王妃；迎请至此地等；嗡 惹那 丹帝 耶 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！然后是供养： 吽！为了证悟法界；陈设各种供品；陈设大米和水果；以及各种小谷物；还有衣物、伞和手幡；红糖、冰糖和蜂蜜等；陈设各种悦意的供品；酥油灯、净水和食物；各种香水和鲜花；崭新无损的丝绸；供养各种丝绸和面粉；以及清水、牛奶等；具有美味精华的饮料；此外，还有悦耳的乐器和项链；手镯、脚镯和瑟摩多；颈链、腰带和摇铃；鹏鸟、鹿和羱羊眷属；鼓、笛子和琵琶；以及各种美妙的乐器；供养给世尊诸佛的坛城；以及财神及其眷属；祈请享用后，使我和施主；人财兴旺增长；牲畜兴旺增长；财富兴旺增长；谷物兴旺增长；寿命兴旺增长；库耶库耶，财运库耶！ 嗡 萨瓦 达塔嘎达 洛嘎 巴拉 萨巴热瓦ra 纳玛 萨瓦 达塔嘎tei 贝 维夏 穆kei 贝 萨瓦 塔 康 乌嘎 dei 斯帕ra 纳 额芒 嘎嘎纳 康 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！如是说。 将英雄蜜酒倒入吉祥食物中；以嗡 阿 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）加持，观想成为天人圆满的食物； 纳摩 布达雅 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 纳摩 达玛雅 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 纳摩 桑嘎雅 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 纳摩 玛哈 咕噜贝 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 纳摩 扎 dei 贝雅 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 纳摩 曼扎雅 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 纳摩 玛哈 杂ra 纳雅 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 达雅塔！ 嗡 嘿里 嘿里！ 米里 米里 耶 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 咕里 玛哈 玛哈 嘎达日 斯瓦日 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 嗡 嘎达ra 玛哈 嘎达日 斯瓦日 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 嗡 扎里 扎日 玛地 玛地 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 嗡 丹 贝 穆卡 杜耶 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 嗡 嘿 嘿 嘿 嘿 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 嗡 吽 吽 吽 吽 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 嗡 哈类 哈类 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 嗡 嘎达 美 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 嗡 杂 杂 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 嗡 资 资 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 嗡 赞达 夏 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 嗡 夏 克日 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 嗡 舍 舍

【英语翻译】
Holding; on the right, holding the victory banner of the staff; on the left, holding a golden purse; acting as the master of gold and silver treasures; giving food to the poor; acting as the wealth deity of the rich; surrounded by princes and princesses; inviting you to this place, etc.; Om Ratna Dandi Ye Svaha! Then, offering the offerings: Hum! For the sake of realizing the Dharmadhatu; arranging various offerings; arranging large rice and fruits; and various small grains; as well as clothing, umbrellas, and hand banners; jaggery, sugar, honey, etc.; arranging various pleasing offerings; butter lamps, washing water, and food; various perfumes and flowers; fresh and undamaged silk cloths; offering various silks and flours; as well as pure water, milk, etc.; beverages with delicious essence; furthermore, pleasant musical instruments and necklaces; bracelets, anklets, and semodo; necklaces, belts, and rattles; garudas, deer, and argali entourages; drums, flutes, and piwangs; and all kinds of wonderful musical instruments; offering to the mandala of the Victorious Ones, the Blessed Ones; as well as the wealth deity and its entourage; please accept them and may you greatly increase the human wealth of myself and the patrons; may you greatly increase the livestock wealth; may you greatly increase the wealth of possessions; may you greatly increase the wealth of grains; may you greatly increase the wealth of life; Khuye Khuye, wealth Khuye! Om Sarva Tathagata Loka Pala Saparivara Namah Sarva Tathagatebhyo Vishva Mukhebhyah Sarva Tha Khamudgate Spharana Imam Gagana Kham Svaha! Thus it is said. Pouring hero honey wine into the glorious food; blessing it with Om Ah Hum, and thinking of it as the perfect food for gods and humans; Namo Buddhaya Svaha! Namo Dharmaya Svaha! Namo Sanghaya Svaha! Namo Maha Gurave Svaha! Namo Pradeviya Svaha! Namo Mantraya Svaha! Namo Maha Caranaya Svaha! Tadyatha! Om Hili Hili! Mili Mili Ye Svaha! Guli Maha Maha Gandhari Svari Svaha! Om Gandhartha Maha Gandhari Svari Svaha! Om Pralitra Tri Mati Mati Svaha! Om Tam Bhi Mukha Duye Svaha! Om Hi Hi Hi Hi Svaha! Om Hum Hum Hum Hum Svaha! Om Hale Hale Svaha! Om Gandha Me Svaha! Om Ca Ca Svaha! Om Ci Ci Svaha! Om Candha Sha Svaha! Om Shakhi Ri Svaha! Om Hrih Hrih

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ཱ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་བྷ་ག་བཱན་པཉྩ་ཛྙཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ལོ་ཀ་སིདྡྷི་སཱ་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ནོར་ལྷ་གཡང་ལྷའི་སྐུ་གསུང་
ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་གྱུར་ཅིག༔ གཟུངས་འདི་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་ལྷ་དང༔ གནོད་སྦྱིན་དང་ནོར་ལྷ་གཡང་ལྷ་ཀླུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཡང་གི་དངོས་གྲུབ་ཆར་བཞིན་དུ་འབེབ་པར་འགྱུར་རོ༔ སྦྲང་ལ་སྦྲང་མ་འདུས་པ་བཞིན་དུ༔ གཡང་བཤོས་གསོལ་བས་ལྷ་དང་ནོར་ལྷས་དགོངས་ཤིང་མཉེས་ནས༔ བདག་དང་ཡོན་གྱི་བདག་པོའི་མི་ནོར་ཟས་གསུམ་འཕེལ་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ གཡང་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ དཔལ་གྱི་གཡང་བཤོས་དམ་པ་འདི༔ རྒྱུ་ནི་རིན་ཆེན་འབྲུ་ལས་བྱས༔ མིང་ནི་རོ་མཆོག་བརྒྱ་ལྡན་མིང༔ དཔེ་ནི་རི་རབ་རི་ལ་བླངས༔ མཐོ་ནི་སྲིད་པའི་རྩེ་དང་མཉམ༔ ཆེ་བ་ཡོན་ཏན་བརྒྱད་དང་ལྡན༔ ཞབས་ནི་འབྱུང་བ་ས་ལ་བརྟེན༔ ལོགས་ལ་མཛེས་པའི་རྒྱན་མཆོག་ལྡན༔ མེ་ཏོག་ཧ་ལོ་འབར་བ་བཞིན༔ རྩེ་མོ་མར་དང་སྦྲང་གིས་བརྒྱན༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དང་ལྡན༔ ནོར་ལྷ་ནོར་བུའི་ཞལ་ཟས་ལྡན༔ རོ་མཆོག་བརྒྱ་དང་ལྡན་པ་འདི༔ བཅོམ་ལྡན་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང༔ གཡང་ལྷ་འཁོར་བཅས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ ཡོན་བདག་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས༔ དད་པའི་སེམས་ཀྱིས་འབུལ་ལགས་ན༔ འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྩོལ༔ བདག་དང་ཡོན་
བདག་འཁོར་བཅས་ལ༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བརྒྱུད་འཛིན་བུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འདོད་པ་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ བདག་ལ་སིདྡྷི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ནས་ཆང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨ་མྲྀཏ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཧོ༔ སློབ་དཔོན་པདྨའི་བྱིན་རླབས་ལས༔ བདུད་རྩི་གསེར་གྱི་རོ་མཆོག་འདི༔ མེས་པོ་མཁའ་ལས་གྲུབ་པ་ཡིན༔ ཕྱི་མོ་ས་ལས་བསྐྲུན་པ་ཡིན༔ ཆང་གི་ཕ་ནི་ཕབས་ལ་སྦྱར༔ ཆང་གི་མ་ནི་ཆུ་ལས་གྲུབ༔ ཆང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ལས་བྱུང༔ འབྱོར་སྨན་ཆེན་པོ་དར་ལས་བྱས༔ བུ་ནི་འབྲས་དྲུག་ཆང་དུ་གྲུབ༔ མཐུ་དང་རྩལ་གྱིས་འགྲོ་བ་འདུལ༔ རོ་མཆོག་བརྒྱ་ལྡན་བདུད་རྩིའི་མཆོག༔ རོ་ལྡན་ཡངས་ལ་འཇམ་པ་དང༔ ལྟོ་ལ་མི་གནོད་མགྲིན་པར་བདེ༔ མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་འཛུམ་དང་ལྡན༔ འཐུང་བས་སྐོམ་པའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ༔ ལག་ཏུ་བླངས་ན་ཉམས་རེ་དགའ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གིས་བྱིན་བརླབས་ནས༔ བླ་མེད་དཀོན་མཆོག་རྩ་བ་གསུམ༔ རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་འཁོར་ད

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "ཱ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་བྷ་ག་བཱན་པཉྩ་ཛྙཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ལོ་ཀ་སིདྡྷི་སཱ་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ནོར་ལྷ་གཡང་ལྷའི་སྐུ་གསུང་\nཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་གྱུར་ཅིག༔ གཟུངས་འདི་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་ལྷ་དང༔ གནོད་སྦྱིན་དང་ནོར་ལྷ་གཡང་ལྷ་ཀླུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཡང་གི་དངོས་གྲུབ་ཆར་བཞིན་དུ་འབེབ་པར་འགྱུར་རོ༔ སྦྲང་ལ་སྦྲང་མ་འདུས་པ་བཞིན་དུ༔ གཡང་བཤོས་གསོལ་བས་ལྷ་དང་ནོར་ལྷས་དགོངས་ཤིང་མཉེས་ནས༔ བདག་དང་ཡོན་གྱི་བདག་པོའི་མི་ནོར་ཟས་གསུམ་འཕེལ་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ གཡང་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ དཔལ་གྱི་གཡང་བཤོས་དམ་པ་འདི༔ རྒྱུ་ནི་རིན་ཆེན་འབྲུ་ལས་བྱས༔ མིང་ནི་རོ་མཆོག་བརྒྱ་ལྡན་མིང༔ དཔེ་ནི་རི་རབ་རི་ལ་བླངས༔ མཐོ་ནི་སྲིད་པའི་རྩེ་དང་མཉམ༔ ཆེ་བ་ཡོན་ཏན་བརྒྱད་དང་ལྡན༔ ཞབས་ནི་འབྱུང་བ་ས་ལ་བརྟེན༔ ལོགས་ལ་མཛེས་པའི་རྒྱན་མཆོག་ལྡན༔ མེ་ཏོག་ཧ་ལོ་འབར་བ་བཞིན༔ རྩེ་མོ་མར་དང་སྦྲང་གིས་བརྒྱན༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དང་ལྡན༔ ནོར་ལྷ་ནོར་བུའི་ཞལ་ཟས་ལྡན༔ རོ་མཆོག་བརྒྱ་དང་ལྡན་པ་འདི༔ བཅོམ་ལྡན་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང༔ གཡང་ལྷ་འཁོར་བཅས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ ཡོན་བདག་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས༔ དད་པའི་སེམས་ཀྱིས་འབུལ་ལགས་ན༔ འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྩོལ༔ བདག་དང་ཡོན་\nབདག་འཁོར་བཅས་ལ༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བརྒྱུད་འཛིན་བུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འདོད་པ་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ བདག་ལ་སིདྡྷི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ནས་ཆང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨ་མྲྀཏ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཧོ༔ སློབ་དཔོན་པདྨའི་བྱིན་རླབས་ལས༔ བདུད་རྩི་གསེར་གྱི་རོ་མཆོག་འདི༔ མེས་པོ་མཁའ་ལས་གྲུབ་པ་ཡིན༔ ཕྱི་མོ་ས་ལས་བསྐྲུན་པ་ཡིན༔ ཆང་གི་ཕ་ནི་ཕབས་ལ་སྦྱར༔ ཆང་གི་མ་ནི་ཆུ་ལས་གྲུབ༔ ཆང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ལས་བྱུང༔ འབྱོར་སྨན་ཆེན་པོ་དར་ལས་བྱས༔ བུ་ནི་འབྲས་དྲུག་ཆང་དུ་གྲུབ༔ མཐུ་དང་རྩལ་གྱིས་འགྲོ་བ་འདུལ༔ རོ་མཆོག་བརྒྱ་ལྡན་བདུད་རྩིའི་མཆོག༔ རོ་ལྡན་ཡངས་ལ་འཇམ་པ་དང༔ ལྟོ་ལ་མི་གནོད་མགྲིན་པར་བདེ༔ མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་འཛུམ་དང་ལྡན༔ འཐུང་བས་སྐོམ་པའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ༔ ལག་ཏུ་བླངས་ན་ཉམས་རེ་དགའ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གིས་བྱིན་བརླབས་ནས༔ བླ་མེད་དཀོན་མཆོག་རྩ་བ་གསུམ༔ རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་འཁོར་ད",
  "chinese_translation": "སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་བྷ་ག་བཱན་པཉྩ་ཛྙཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ （藏文）ཨོཾ་ལོ་ཀ་སིདྡྷི་སཱ་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ （藏文）ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ 诺拉央拉的身语意\n功德事业一切皆欢喜。 仅仅念诵此陀罗尼，天神， 寻香和财神，增益神，龙等，将如雨般降下增益的成就。 犹如蜜蜂聚集蜜中， 以增益食子供养，诸神和财神心生欢喜， 我与施主之人，财，食三者增长。 吽！ 增益神及其眷属们， 请垂念瑜伽士我。 殊胜的增益食子， 材料是珍贵的谷物所制成， 名为百味之最， 譬如须弥山高耸， 高与有顶齐平， 广大具有八功德， 底座立于大地之上， 周围有精美庄严的装饰， 犹如燃烧的哈拉花， 顶端以酥油和蜂蜜装饰， 具有五种欲妙， 财神具备财宝的食物， 具有百味之最， 供养于薄伽梵的坛城， 以及增益神及其眷属的坛城， 施主及其眷属们， 以虔诚之心供养， 祈求赐予一切所欲之成就， 我与施\n主及其眷属， 赐予持明长寿之成就， 赐予传承之子之成就， 赐予所欲之财之成就。 达雅塔。 ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨོཾ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་མོ་ཙ་ནི་མོཀྵ་ནི༔ （藏文，梵文天城体，梵

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ང་བཅས༔ མ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་ལྷ་ཚོགས་དང༔ ནོར་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ བདག་དང་ཡོན་བདག་འཁོར་བཅས་ལ༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བརྒྱུད་འཛིན་བུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འདོད་པ་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ དེ་ནས་མདའ་དར་ལག་ཏུ་བླངས་ལ་
འདི་སྐད་དོ༔ ཁུ་ཡེ་ཁུ་ཡེ་གཡང་ཁུ་ཡེ༔ རི་རབ་རི་ཡི་ལྷོ་ཕྱོགས་ངོས༔ རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ལྷོ་ཕྱོགས་ན༔ དཔའ་བོའི་ཡུལ་གྱི་ཕ་རོལ་ན༔ བཀྲ་ཤིས་ནགས་ཚལ་ཆེན་པོ་རུ༔ སྦ་རྒོད་སྨྱུག་རྒོད་ཡོད་པ་དེ༔ ཕྱི་ཤུན་སྔོན་པོ་དར་དང་འདྲ༔ འཇམ་ནི་དར་བས་རབ་ཏུ་འཇམ༔ རྩེ་མོ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་སླེབས༔ ལོ་ལྗང་འབྲས་བུ་ཐིབས་སེ་ཐིབ༔ རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྡེ་བཞི་ཡིས༔ ལྕགས་ཀྱི་ཟོར་བ་རྣོན་པོས་བརྔས༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ བཤམས་ཤིང་མཚན་ལྡན་མདའ་དར་བྱས༔ བྱ་རྒྱལ་རྒོད་པོའི་གཤོག་པ་བསྒྲོན༔ ཡ་མཚན་རྨད་དུ་ཆེ་བར་གྲགས༔ ཕ་ནི་གནམ་ལ་མ་ནི་ས༔ བུ་ནི་སྦ་སྨྱུག་ལྡེམས་སེ་ལྡེམ༔ ཚིགས་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བརླབས༔ ཁོང་སེང་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་བརླབས༔ མེ་ཏོག་གཡུ་ལོ་རབ་ཏུ་འབར༔ དེ་འདྲའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་པོ་འདི༔ མཛེས་པའི་དར་སྣས་རབ་ཏུ་བརྒྱན༔ གཡང་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ སྐུ་ཡི་རྟེན་དུ་མདའ་དར་མཛོད༔ གསུང་གི་རྟེན་དུ་མདའ་དར་མཛོད༔ ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་དུ་མདའ་དར་མཛོད༔ གཡང་ལྷ་རྣམས་ཀྱང་བརྟན་པར་བཞུགས༔ མི་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ཕྱུགས་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ནོར་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ འབྲུ་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ཚེ་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ཁུ་ཡེ་ཁུ་ཡེ་གཡང་ཁུ་ཡེ༔ དེ་ནས་ཕྱེ་མར་དང་ཤུག་པ་བསྲེགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ཡུལ་ནི་བཀྲ་ཤིས་ཁྲི་སྒོ་ན༔ གཡུ་ཤུག་སྔོན་མོ་ལོ་འབྲས་ཅན༔ ཙནྡན་སྨུག་པོའི་སྡོང་པོ་ཡིན༔ དེས་ཀྱང་ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང༔
ཤིང་གི་ལྷ་དང་ལྷ་མོ་ཡིས༔ རིན་ཆེན་འོད་འབར་ཟོར་བས་བརྔས༔ འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་མེ་ལ་བསྲེགས༔ སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་བརླབས་པས༔ དྲི་བཟང་སྔོན་མོའི་དུད་པ་ལས༔ འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་ཆར་དུ་འབེབ༔ ཕྱེ་མར་འོ་སྐོལ་ཕུད་ཀྱིས་མཆོད༔ ལྷ་དང་མི་ཡི་ཞལ་ཟས་ཏེ༔ ཟག་མེད་རོ་མཆོག་བརྒྱ་དང་ལྡན༔ གཡང་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ མི་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ཕྱུགས་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ནོར་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ འབྲུ་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ཚེ་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ཁུ་ཡེ་ཁུ་ཡེ་གཡང་ཁུ་ཡེ༔ ཧ

【汉语翻译】
我们，向玛钦母女护法神众，以及财神眷属供养。祈请赐予我等施主眷属，持明长寿之成就，传承子嗣之成就，如愿财富之成就。之后拿起箭幡，
如此说道：库耶库耶，招财库耶！须弥山之南面，金刚座之南面，英雄境之彼岸，吉祥大森林中，那里的箭竹和箭杆，外皮青色如绸缎，柔滑胜过绸缎，顶端抵达天空，绿叶果实密密麻麻。四大天王，用锋利的铁镰收割。上师莲花生，以咒语和手印加持。制成具名箭幡，饰以鸟王鹏之羽翼，传说是稀有奇妙。父亲是天空，母亲是地，儿子是摇曳的箭竹。三节加持为身语意，空心加持为菩提心，花朵和绿叶燃烧。如此五种功德，以美丽的彩绸装饰，供养招财神众。箭幡作为身之所依，箭幡作为语之所依，箭幡作为意之所依。祈愿招财神稳固安住，人财兴旺，牲畜兴旺，财富兴旺，粮食兴旺，寿命兴旺。库耶库耶，招财库耶！之后焚烧糌粑和柏树，吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)。境乃吉祥宝座处，青绿柏树果实累累，紫檀树干挺且直，此亦显现稀有奇妙。
树神天女众，以珍宝光芒镰刀刈，广大诸元素焚于火，以咒印加持力，清香青烟袅袅升，欲妙受用如雨降。糌粑我等以精供，天人共享之美食，具足百种无漏胜妙味。供养招财神眷属，祈人财兴旺，牲畜兴旺，财富兴旺，粮食兴旺，寿命兴旺。库耶库耶，招财库耶！ ཧཱུྃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)

【英语翻译】
We offer to the Ma Gon sisters and brothers, the assembly of deities, and the retinue of wealth deities. Grant us, the patrons and retinue, the accomplishment of the life of a vidyadhara, the accomplishment of a lineage-holding son, and the accomplishment of desired wealth. Then, taking the arrow banner in hand,
Say these words: Khuye Khuye, Yang Khuye! On the southern face of Mount Sumeru, on the southern side of Vajrasana, beyond the land of heroes, in the great auspicious forest, there are arrow reeds and arrow shafts. The outer skin is blue like silk, and it is smoother than silk. The tip reaches the expanse of the sky, with green leaves and dense fruits. The four great kings harvest it with sharp iron sickles. Guru Padmasambhava blesses it with mantras and mudras. It is prepared and made into a named arrow banner, adorned with the wings of the Garuda, the king of birds. It is said to be wondrous and amazing. The father is the sky, the mother is the earth, and the son is the swaying arrow reed. The three sections are blessed as body, speech, and mind, and the hollow is blessed as bodhicitta. The flowers and green leaves blaze brightly. These five qualities are adorned with beautiful silk fabrics and offered to the assembly of wealth deities. May the arrow banner be the support of the body, may the arrow banner be the support of speech, and may the arrow banner be the support of the mind. May the wealth deities remain steadfast, and may human wealth increase, may livestock increase, may wealth increase, may grain increase, and may life increase. Khuye Khuye, Yang Khuye! Then, burn tsampa and juniper, Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽). In the auspicious land of Khri Go, there is a blue-green juniper with abundant fruits, and a straight trunk of red sandalwood. This also shows wonder and amazement.
The gods and goddesses of the trees harvest it with sickles of precious light. The great elements are burned in the fire, and through the blessing of mantras and mudras, from the fragrant blue smoke, desired qualities and enjoyments fall like rain. We offer tsampa as the best offering, the food of gods and humans, possessing a hundred kinds of uncontaminated, supreme tastes. We offer to the assembly of wealth deities. May human wealth increase, may livestock increase, may wealth increase, may grain increase, and may life increase. Khuye Khuye, Yang Khuye! Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽).

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ོ༔ ཕྱྭ་དང་གཡང་གི་ལྷ་ཡི་རབས༔ དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་དང༔ ཁྱད་པར་ཡེ་ཤེས་རིགས་མཆོག་ལྔ༔ འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་འཁོར་དང་བཅས༔ རྒྱང་ངེ་གཡེལ་ལེ་མ་མཛད་པར༔ བཀྲ་ཤིས་སྐྱིད་པའི་གནས་འདི་རུ༔ མདའ་དར་སྣ་ལྔའི་འཕུར་ལྕེ་དང༔ རྔ་མ་དཀར་ནག་གཡབ་ལ་བྱོན༔ ཕྱེ་མར་འོ་སྐོལ་སྣ་ཚོགས་དང༔ བཟང་ཤིང་བསྲེགས་པའི་ངད་ལ་བྱོན༔ དངུལ་དཀར་མེ་ལོང་རང་གསལ་དང༔ མར་ཁུའི་མཚོ་མོའི་མདངས་ལ་བྱོན༔ རིན་ཆེན་དར་ཟབ་འབྲས་བུ་དང༔ གཡག་ལུག་ར་གསུམ་རྟེན་ལ་བྱོན༔ དཔའ་བོ་ཆང་གི་ངར་བཅུད་དང༔ སྦྲང་རྩི་བུ་རམ་རོ་ལ་བྱོན༔ གནམ་ས་བར་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ གཡང་གི་སྤྱན་རྟེན་གཟིགས་ལ་བྱོན༔ ཤར་ནས་ལྷ་དང་གཡང་གི་ཚོགས༔ ཉི་མ་བཞིན་དུ་ཤར་ཞིང་བྱོན༔ ལྷོ་ནས་ལྷ་དང་གཡང་གི་ཚོགས༔ ལྷོ་སྤྲིན་བཞིན་དུ་འཐིབ་ཅིང་བྱོན༔ ནུབ་ནས་ལྷ་དང་གཡང་གི་ཚོགས༔
ཆུ་བོ་བཞིན་དུ་འབབ་ཅིང་བྱོན༔ བྱང་ནས་ལྷ་དང་གཡང་གི་ཚོགས༔ རླུང་དམར་བཞིན་དུ་འཚུབས་ཤིང་བྱོན༔ མི་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ཕྱུགས་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ནོར་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ འབྲུ་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ཚེ་གཡང་རབ་ཏུ་སྤེལ་དུ་གསོལ༔ ཁུ་ཡེ་ཁུ་ཡེ་གཡང་ཁུ་ཡེ༔ ཕྱྭ་ཆ་གཡང་ཆའི་རྟེན་རྣམས་ལ༔ མི་འབྲལ་ཡུན་དུ་བརྟན་པར་བཞུགས༔ དཔལ་དང་གཟི་བརྗིད་འཕེལ་བ་དང༔ འདོད་རྒུའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བུདྡྷ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་ས་མ་ས་མ༔ སི་མི་སི་མི༔ བཱ་སུ་ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་རཏྣ་སརྦ་སིདྡྷི་སྡུས་སྡུས་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླའོ༔ དེའི་སྐབས་སུ་མདའ་དར་གཡབ༔ བཟང་ཤིང་དང་ཕྱེ་མར་བསྲེག༔ རོལ་མོ་དང་དུང་དཀར་གྱི་སྒྲ་སྦྱོར་རོ༔ གཡང་ཁུག་པའི་རྟགས་སྣུམ་འོད་བག་དྲོ་བྱིན་ཆགས་པ་བྱུང་ན་གཡང་སྒོ་གཏད་པ་ནི༔ ཀྱེ༔ ད་ནི་གཡང་རྟེན་རྟེན་རེ་ཡག༔ གཡང་རྣམས་རྟེན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཡོན་བདག་མི་ནོར་འཁོར་བཅས་ལ༔ ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་བརྟན་པར་ཤོག༔ ཅེས་དང་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བཟླས་ལ་མེ་ཏོག་གཏོར༔ གཡང་སྒོ་བསྡམ་པ་ནི༔ ཀྱེ༔ སྟག་དང་སེང་གེ་ཕྱྭ་གཡང་རྟེན༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཕོ་ཉ་ཡིན༔ ཕྱུགས་སྒོ་གཡང་སྒོ་བསྲུང་བར་མཛོད༔ ནང་མི་ཕྱུགས་བདག་གཡང་བདག་གི༔ ཕྱི་ཡི་བསེ་རག་མ་གཏོང་ཞིག༔ ནང་གི་ཕྱྭ་གཡང་མ་ཤོར་ཅིག༔ བང་མཛོད་འབྲུ་དང་ནོར་གྱིས་གང༔ སྣོད་བཟང་ཇ་ཆང་འོ་ཞོས་གང༔ ར་བ་རྟ་ཕྱུགས་རྐང་བཞིས་གང༔ ཞིང་ས་འབྲུ་དྲུག་སྨིན་པས་གང༔ ཐབ་དང

【汉语翻译】
嗡！福运和财富之神的传承， 诸佛三根本浩瀚无垠， 尤其五种智慧之尊， 连同守护世间的眷属， 不要遥远和懈怠， 在这吉祥欢乐之地， 五色箭幡的飞舞， 黑白牦牛尾的摇曳前来， 各种炒面奶食， 焚烧香柏的香气前来， 白银镜子的自明， 酥油湖泊的光彩前来， 珍宝绸缎果实， 牦牛绵羊山羊三牲供品前来， 勇士酒的精髓， 蜂蜜红糖的美味前来， 祈请光临遍布天地人三界的一切， 财富的供养品， 从东方来的福运和财富之众， 如同太阳般升起前来， 从南方来的福运和财富之众， 如同南方云朵般浓密前来， 从西方来的福运和财富之众，
如同河流般流淌前来， 从北方来的福运和财富之众， 如同红色旋风般猛烈前来， 祈请人财兴旺， 祈请牲畜兴旺， 祈请财富兴旺， 祈请粮食兴旺， 祈请寿命兴旺， 库耶库耶，财富库耶！ 对于福运和财富的供养品， 祈请永不分离，长久安住， 祈请增长光辉和荣耀， 赐予一切如意成就！ 嗡 班匝 惹纳 贝玛 嘎玛 佛 萨瓦 达塔嘎达 洛嘎巴拉 萨玛萨玛，（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བུདྡྷ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་ས་མ་ས་མ༔，梵文天城体：，梵文罗马转写：oṃ vajra ratna padma karma buddha sarva tathāgata loka pāla sama sama，汉语字面意思：嗡，金刚，宝，莲花，事业，佛，一切，如来，世间，守护，平等，平等！） 斯米斯米，（藏文：སི་མི་སི་མི༔，梵文天城体：，梵文罗马转写：si mi si mi，汉语字面意思：斯米斯米！） 巴苏纳纳 卡德 惹纳 萨瓦 悉地 德乌斯德乌斯 炯 炯 布钦 咕噜 梭哈！（藏文：བཱ་སུ་ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་རཏྣ་སརྦ་སིདྡྷི་སྡུས་སྡུས་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：，梵文罗马转写：bā su nā nā kha dhe ratna sarva siddhi duss duss bhrūṃ bhrūṃ puṣṭiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：巴苏纳纳 卡德 宝 一切 成就 德乌斯德乌斯 炯 炯 增长 咕噜 梭哈！） 念诵多次。 那时摇动箭幡， 焚烧香柏和炒面， 配合乐器和海螺的声音。 如果出现财富聚集的征兆，例如油光发亮、温暖宜人、充满加持，那么就表示财富之门已经打开： 祈耶！ 现在财富的供养品真是太好了！ 祈请一切财富安住在供养品上！ 祈愿施主及其眷属， 寿命、光辉、福德稳固！ 念诵缘起咒，并撒花。 关闭财富之门： 祈耶！ 虎和狮子是福运财富的象征， 是护法神和守护者的使者。 请守护牲畜之门和财富之门！ 不要放走外面的冰雹， 不要让里面的福运财富流失！ 仓库里装满粮食和财物， 精美的器皿里装满茶酒奶酪， 畜栏里装满马牛羊等四足牲畜， 田地里长满六种谷物， 灶

【英语翻译】
Oṃ! The lineage of the gods of fortune and wealth, The vast and boundless Three Jewels and Three Roots, Especially the five supreme wisdom families, Together with the retinue who protect the world, Without being distant or negligent, In this auspicious and joyful place, The fluttering of the five-colored arrow banners, The waving of the black and white yak tails come, Various fried flour and milk foods, The fragrance of burning juniper comes, The self-illuminating white silver mirror, The radiance of the butter lake comes, Precious silk brocades and fruits, The three offerings of yak, sheep, and goat come, The essence of the hero's liquor, The taste of honey and molasses come, Please come and witness all the offerings of fortune From all three realms of heaven, earth, and the intermediate space, From the east, the assembly of gods and fortune, Rising like the sun, come, From the south, the assembly of gods and fortune, Gathering like the southern clouds, come, From the west, the assembly of gods and fortune,
Flowing like a river, come, From the north, the assembly of gods and fortune, Rushing like a red whirlwind, come, May human wealth greatly increase, May livestock wealth greatly increase, May material wealth greatly increase, May grain wealth greatly increase, May life wealth greatly increase, Khuye Khuye, wealth Khuye! For the supports of fortune and wealth, May they remain inseparable and stable forever, May glory and splendor increase, And may all desired accomplishments be bestowed! oṃ vajra ratna padma karma buddha sarva tathāgata loka pāla sama sama (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བུདྡྷ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་ས་མ་ས་མ༔，梵文天城体：，梵文罗马转写：oṃ vajra ratna padma karma buddha sarva tathāgata loka pāla sama sama，汉语字面意思：Om, Vajra, Jewel, Lotus, Karma, Buddha, All, Thus Gone, World, Protector, Equal, Equal!) si mi si mi (藏文：སི་མི་སི་མི༔，梵文天城体：，梵文罗马转写：si mi si mi，汉语字面意思：Si mi si mi!) bā su nā nā kha dhe ratna sarva siddhi duss duss bhrūṃ bhrūṃ puṣṭiṃ kuru svāhā (藏文：བཱ་སུ་ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་རཏྣ་སརྦ་སིདྡྷི་སྡུས་སྡུས་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：，梵文罗马转写：bā su nā nā kha dhe ratna sarva siddhi duss duss bhrūṃ bhrūṃ puṣṭiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：Basunana Khade Jewel All Accomplishment Duss Duss Bhrum Bhrum Nourishment Kuru Svaha!) Recite this many times. At that time, wave the arrow banner, Burn juniper and fried flour, Combine with the sound of musical instruments and conch shells. If signs of gathering wealth appear, such as being oily and shiny, warm and pleasant, and full of blessings, then it indicates that the door of wealth has been opened: Kye! Now the supports of wealth are truly excellent! May all wealth reside on the supports! May the life, glory, and merit of the patron and their retinue be stable! Recite the Essence of Interdependence and scatter flowers. Closing the door of wealth: Kye! The tiger and lion are symbols of fortune and wealth, They are messengers of the Dharma protectors and guardians. Please protect the door of livestock and the door of wealth! Do not let the outer hail go, Do not let the inner fortune and wealth be lost! May the storehouse be filled with grain and wealth, May the fine vessels be filled with tea, wine, milk, and cheese, May the enclosure be filled with horses, cattle, sheep, and other four-legged animals, May the fields be filled with the ripening of six grains, The hearth and

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
་དུ་བ་རྒྱུན་མ་གཅད༔ སྣོད་དང་གཡོ་
བསྐོལ་རྒྱུན་མ་གཅད༔ ཚོང་དང་སྐྱེད་འཕེལ་རྒྱུན་མ་གཅད༔ རྟ་ཕྱུགས་འཕན་དར་རྒྱུན་མ་གཅད༔ མི་རྒྱུད་ཆུ་བས་རིང་བར་མཛོད༔ མི་བཀྲག་མར་བས་སྣུམ་པར་མཛོད༔ མི་འཕེལ་འབྲས་བས་འཕེལ་བར་མཛོད༔ མི་ནོར་ཟས་གསུམ་འཛོམ་པར་མཛོད༔ ཁུ་ཡེ་ཁུ་ཡེ་ཕྱྭ་ཁུ་ཡེ༔ སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ཡང་ན་གཡང་རྟེན་རྣམས་སྦྱིན་བདག་གི་ལག་ཏུ་གཏད་ལ༔ ཀྱེ༔ དང་པོ་གཡང་གཏད་གར་སྲིད་ན༔ རྒྱལ་པོ་ཟས་གཙང་ཆེན་པོ་ཡིས༔ ལྷ་སྲས་རྒྱལ་བུ་དོན་གྲུབ་ལ༔ བུ་རམ་ཤིང་པའི་ཕྱྭ་གཡང་གཏད༔ གཡང་གཏད་འབྲས་བུ་མངོན་སངས་རྒྱས༔ དེ་ནས་གཡང་གཏད་གར་སྲིད་ན༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་ལ༔ འཛམ་བུ་གླིང་གི་ཕྱྭ་གཡང་གཏད༔ ཆོས་དང་སྲིད་ཀྱི་ཕུན་ཚོགས་རྒྱས༔ ད་ལྟ་གཡང་གཏད་གར་སྲིད་ན༔ སྔགས་འཆང་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་གིས༔ འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ཕྱྭ་དང་གཡང༔ ཡོན་བདག་ཕོ་མོའི་ལག་ཏུ་གཏད༔ ནད་གདོན་བར་ཆད་ཞི་བར་ཤོག༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པར་ཤོག༔ མི་གཡང་རབ་ཏུ་འཕེལ་བར་ཤོག༔ ཕྱུགས་གཡང་རབ་ཏུ་འཕེལ་བར་ཤོག༔ ནོར་གཡང་རབ་ཏུ་འཕེལ་བར་ཤོག༔ འབྲུ་གཡང་རབ་ཏུ་འཕེལ་བར་ཤོག༔ ཚེ་གཡང་རབ་ཏུ་འཕེལ་བར་ཤོག༔ ནོར་ལྷ་མི་དང་མ་འབྲལ་ཤོག༔ ཕྱྭ་གཡང་རབ་ཏུ་
བརྟན་པར་ཤོག༔ ཅི་བསམ་དོན་རྣམས་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ བཀྲ་ཤིས་བདེ་སྐྱིད་ལྡན་པར་ཤོག༔ གཞན་ཡང་སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེར་བཏབ་བོ༔ དེ་ནས་གཡང་སྒོ་བསྡམས་ཏེ་སྲུང་ཕུར་བཙུག་པ་ནི༔ ཧོ༔ ཤར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གཡང་སྒོ་སྲུངས༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔའི་གཡང་ཕུར་བཙུག༔ ཤེལ་ཕྲེང་བརྒྱ་རྩས་གཡང་ཐག་བཏགས༔ ཕྱྭ་གཡང་མི་འགྱུར་བརྟན་པར་ཤོག༔ ལྷོ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གཡང་སྒོ་སྲུངས༔ ནོར་བུ་རིན་ཆེན་གཡང་ཕུར་བཙུག༔ གསེར་ཕྲེང་བརྒྱ་རྩས་གཡང་ཐག་བཏགས༔ ཕྱྭ་གཡང་མི་འགྱུར་བརྟན་པར་ཤོག༔ ནུབ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་གཡང་སྒོ་སྲུངས༔ པདྨ་འབར་བའི་གཡང་ཕུར་བཙུག༔ བྱེ་རུ་བརྒྱ་རྩས་གཡང་ཐག་བཏགས༔ ཕྱྭ་གཡང་མི་འགྱུར་བརྟན་པར་ཤོག༔ བྱང་དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་གཡང་སྒོ་སྲུངས༔ རྒྱ་གྲམ་འབར་བའི་གཡང་ཕུར་བཙུག༔ གཡུ་ཕྲེང་བརྒྱ་རྩས་གཡང་ཐག་བཏགས༔ ཕྱྭ་གཡང་མི་འགྱུར་བརྟན་པར་ཤོག༔ དབུས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཡང་སྒོ་སྲུངས༔ འཁོར་ལོ་འབར་བའི་གཡང་ཕུར་བཙུག༔ དུང་ཕྲེང་བརྒྱ་རྩས་གཡང་ཐག་བཏགས༔ ཕྱྭ་གཡང་མི་འགྱུར་བརྟན་པར་ཤོག༔ གཡང་གི་ཕུར་པ་མ་བུད་ཅིག༔ ཕྱྭ་ཡི་རྨུ་ཐག་མ་ཆད་ཅིག༔ ཕྱྭ་གཡང

【汉语翻译】
不要断了烟的供养，不要断了器皿和搅动，不要断了贸易和增殖，不要断了马和牲畜的兴旺，愿子孙后代比水流更长，愿人的光彩比酥油更油润，愿人口像稻谷一样增长，愿人、财、食三者圆满具足。库耶库耶，ཕྱྭ་（藏文，phya，福气）库耶！སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་（藏文，सुप्रतिष्ठ वज्राय स्वाहा，supratiṣṭha vajrāya svāhā，善安立金刚，成就）！བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་（藏文，भ्रूं भ्रूं भ्रूं，bhrūṃ bhrūṃ bhrūṃ，种子字）！或者将所有招财物交给施主手中，说道： 奇！最初的招财缘起于何处呢？伟大的净饭国王，为了王子悉达多，供奉了用红糖树做的ཕྱྭ་གཡང་（藏文，福气和财富）。招财的结果是证悟成佛。从那以后，招财缘起于何处呢？莲花生大师，为了赤松德赞国王，供奉了赡部洲的ཕྱྭ་གཡང་（藏文，福气和财富），使政教兴盛圆满。现在招财缘起于何处呢？我们这些持咒瑜伽士，将轮回涅槃的一切ཕྱྭ་（藏文，福气）和གཡང་（藏文，财富），交付给男女施主手中。愿疾病、邪魔、障碍平息！愿寿命、福德、财富增长！愿人财兴旺！愿牲畜兴旺！愿财富兴旺！愿粮食兴旺！愿寿命兴旺！愿财神不离人！愿ཕྱྭ་གཡང་（藏文，福气和财富）稳固！愿一切所愿皆能成就！愿吉祥安乐！此外，还要广发愿文。然后关闭招财门，安放守护橛： 吽！东方金刚萨埵守护招财门！安放五股金刚橛！系上百零八颗水晶念珠的招财绳！愿ཕྱྭ་གཡང་（藏文，福气和财富）不变稳固！南方宝生佛守护招财门！安放珍宝宝饰橛！系上百零八颗金念珠的招财绳！愿ཕྱྭ་གཡང་（藏文，福气和财富）不变稳固！西方无量光佛守护招财门！安放莲花燃烧橛！系上百零八颗珊瑚念珠的招财绳！愿ཕྱྭ་གཡང་（藏文，福气和财富）不变稳固！北方不空成就佛守护招财门！安放十字燃烧橛！系上百零八颗绿松石念珠的招财绳！愿ཕྱྭ་གཡང་（藏文，福气和财富）不变稳固！中央毗卢遮那佛守护招财门！安放法轮燃烧橛！系上百零八颗海螺念珠的招财绳！愿ཕྱྭ་གཡང་（藏文，福气和财富）不变稳固！招财橛不要拔出！福气的丝线不要断裂！ཕྱྭ་གཡང

【英语翻译】
Do not cut off the offering of smoke, do not cut off the vessels and stirring, do not cut off trade and increase, do not cut off the prosperity of horses and livestock, may the descendants be longer than the water flow, may the radiance of people be more oily than butter, may the population increase like rice, may people, wealth, and food be complete and abundant. Khu ye khu ye, Phya Khu ye! Supratiṣṭha Vajrāya Svāhā! Bhrūṃ bhrūṃ bhrūṃ! Or hand all the wealth-attracting objects to the patron's hand, saying: Kye! Where did the initial origin of attracting wealth come from? The great King Śuddhodana, for the prince Siddhartha, offered Phya and Yang made of brown sugar tree. The result of attracting wealth is enlightenment. From then on, where did the origin of attracting wealth come from? Guru Padmasambhava, for King Trisong Detsen, offered Phya and Yang of Jambudvipa, making the Dharma and politics prosperous and complete. Now where does the origin of attracting wealth come from? We mantra-holding yogis, deliver all the Phya and Yang of Samsara and Nirvana into the hands of male and female patrons. May diseases, evil spirits, and obstacles be pacified! May life, merit, and wealth increase! May human wealth increase greatly! May livestock wealth increase greatly! May wealth increase greatly! May grain wealth increase greatly! May life wealth increase greatly! May the wealth deity not be separated from people! May Phya and Yang be stable! May all wishes be fulfilled! May there be auspiciousness and happiness! In addition, make extensive aspiration prayers. Then close the wealth-attracting door and place the protective stake: Hūṃ! Vajrasattva of the East protects the wealth-attracting door! Place the five-pronged Vajra stake! Tie the wealth-attracting rope with one hundred and eight crystal rosaries! May Phya and Yang be unchanging and stable! Ratnasambhava of the South protects the wealth-attracting door! Place the jewel ornament stake! Tie the wealth-attracting rope with one hundred and eight gold rosaries! May Phya and Yang be unchanging and stable! Amitābha of the West protects the wealth-attracting door! Place the lotus burning stake! Tie the wealth-attracting rope with one hundred and eight coral rosaries! May Phya and Yang be unchanging and stable! Amoghasiddhi of the North protects the wealth-attracting door! Place the cross burning stake! Tie the wealth-attracting rope with one hundred and eight turquoise rosaries! May Phya and Yang be unchanging and stable! Vairocana of the Center protects the wealth-attracting door! Place the Dharma wheel burning stake! Tie the wealth-attracting rope with one hundred and eight conch rosaries! May Phya and Yang be unchanging and stable! Do not pull out the wealth-attracting stake! Do not cut off the silk thread of fortune! Phya and Yang

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་ཞིང་བརྟན༔ ཀུན་ནས་བདེ་ལེགས་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བུདྡྷ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་གཏོར་རོ༔ དེ་ནས་
ཞལ་བསྲོ་བ་ནི༔ བླ་མཆོད་དང་སྦྱིན་བདག་ཐམས་ཅད་གོས་བཟང་པོས་བརྒྱན༔ ཕྱེ་མར་སོགས་དྲངས་ལ༔ ཀྱེ༔ ལྷ་ཡི་མར་དང་ཀླུ་ཡི་ཞོ༔ གནོད་སྦྱིན་གཏེར་གྱི་འབྲས་བུའི་ཕྱེ༔ ཕྱྭ་གཡང་འཕེལ་བའི་དངོས་གྲུབ་རྫས༔ མཐུན་བསྡེབས་རོ་བཅུད་ལྡན་པ་ཡིན༔ མི་གཡང་བཀྲག་མདངས་མེ་རེ་རེ༔ ནོར་གཡང་འོད་ཟེར་ཀྱི་ལི་ལི༔ ཕྱུགས་གཡང་རྩེ་ཀྱུ་བྲེངས་སེ་བྲེང༔ ཨ་ལ་ལ་ཧོ་སིདྡྷི་བྷྲཱུྃ༔ དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར༔ སྐྱིད་པའི་གླུ་ལེན༔ དགའ་བའི་བྲོ་བརྡུང༔ རྟེན་འབྲེལ་ཁ་བརྡ་བཟང་པོ་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་དབུལ་པོ་ཕྱུག༔ ལྟོགས་པ་རྒྱགས༔ ཕོངས་པ་སྐྱིད༔ ཅི་བསམ་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལས་ལྷག་པར་འགྲུབ་བོ༔ མི་ནོར་ཤི་གོད་རྒྱུན་ཆད༔ ཁྱིམ་དང་ཡུལ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་བཀྲ་ཤིས་པ་སོགས་ཕན་ཡོན་མང་དུ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་མཛད་པའི་གཡང་འབུམ་རིན་པོ་ཆེ་འདི༔ མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱིས་གསེར་གྱི་བུམ་པ་སྦྲང་ཆང་གིས་གང་བ་ཕུལ་ནས་ཞུས༔ ལོ་ཙཱ་བ་གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཏེ་རྒྱལ་པོ་ལ་གཏད་ནས་གཏེར་དུ་སྦས་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཕྱིས་གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་གཏེར་ནས་གདན་དྲངས་ཏེ་རིམ་པར་བརྒྱུད་པ་ལགས་སོ། །འདི་ལ་མ་ཕྱི་མ་དག་པ་དང་། འཕྲི་བསྣན་ཤིན་ཏུ་མང་བས་དཔེ་རྒྱུན་མི་གཅིག་པ་ཤ་སྟག་ཏུ་སྣང་ནའང་། འདིར་གཏེར་གཞུང་གི་ཚིག་ཁོ་ན་བྲིས་པ་ཅུང་ཟད་དག་ཡོད་སྙམ་མོ།། ༈ །།པདྨ་གཡང་འབུམ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་སྨོན་ལམ་དང་བཀྲ་ཤིས་
བཞུགས་སོ༔ ན་མོ༔ སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དང༔ རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་བདེན་པ་དང༔ ནོར་ལྷ་གཡང་ལྷ་ལ་སོགས་པ༔ འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས༔ རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་གྱི་བདག་པོ་རྣམས༔ བསོད་ནམས་རི་བོ་བརྟན་པར་ཤོག༔ མི་གཡང་སྟོབས་རྩལ་འཕེལ་བར་ཤོག༔ ཕྱུགས་གཡང་བཀྲག་བཅུད་རྒྱས་པར་ཤོག༔ འབྲུ་གཡང་མ་རྨོས་སྐྱེ་བར་ཤོག༔ ཚོང་གཡང་འདོད་རྒུ་འབྱུང་བར་ཤོག༔ ཚེ་གཡང་བྲག་ལྟར་སྲ་བར་ཤོག༔ རྡོ་རྗེ་བཞིན་དུ་བརྟན་པར་ཤོག༔ ཉི་ཟླ་བཞིན་དུ་གསལ་བར་ཤོག༔ དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་ཀུན༔ རྒྱ་ཆེ་ས་གཞི་ལྟ་བུར་ཤོག༔ དགོས་འབྱ

【汉语翻译】
福报增长且稳固，一切吉祥皆成就！嗡，萨瓦达塔嘎达班杂rara那贝玛嘎玛布达苏prati提塔班杂ra雅梭哈！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བུདྡྷ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत वज्र रत्न पद्म कर्म बुद्ध सुप्रतिष्ठ वज्र य स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata vajra ratna padma karma buddha supratiṣṭha vajra ya svāhā，汉语字面意思：嗡，一切如来金刚宝莲花业佛，善安住金刚，愿成就！）念诵后撒花。然后，
洗脸：供养上师和所有施主都穿上好衣服，端上炒面等。祈请：诸天之酥油，龙族之酸奶，夜叉宝藏之谷物炒面，福运增上的成就物，是和合美味的精华。人运光彩闪闪亮，财运光芒万丈，牲畜运顶端拥拥挤挤。阿拉拉霍，悉地吽！（藏文：ཨ་ལ་ལ་ཧོ་སིདྡྷི་བྷྲཱུྃ༔，梵文天城体：阿拉拉हो सिद्धि भ्रूम，梵文罗马拟音：alala ho siddhi bhrūṃ，汉语字面意思：阿拉拉霍，成就，种子字！）然后广说吉祥，撒花，唱快乐的歌，跳欢快的舞，说吉祥的祝福语。这样做了，贫穷变富裕，饥饿得饱足，困窘得快乐，一切所想之事，比祈祷如意宝珠更能成就。人财死亡衰败断绝，家庭和所有地方都吉祥等等，会产生很多利益。萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ༔，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言！）莲花生大师所著的这部《招财宝瓶》珍宝，是君主赤松德赞献上装满蜂蜜酒的金瓶请求而得。译师嘉努·桑吉益西翻译后献给国王，然后作为伏藏埋藏。萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ༔，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言！）嘉嘉嘉！后来古汝·曲吉旺秋从伏藏中取出，依次传承下来。这部经文母本不纯正，增删很多，版本各不相同。但这里只写伏藏原文，觉得稍微纯正一些。
莲师招财宝瓶如意宝珠的祈愿文和吉祥文
顶礼！佛、法、僧，五部如来的真谛，财神、招财神等等，以世间守护者的威力和力量，愿施主们，福德如山般稳固！人运力量才华增长！牲畜运光彩精华增盛！谷物运不耕自生！商业运心想事成！寿命运如磐石般坚硬！如金刚般稳固！如日月般明亮！财富受用名声，如广阔的大地一般！所需

【英语翻译】
May prosperity increase and be stable! May all be auspicious and accomplished! Om Sarva Tathagata Vajra Ratna Padma Karma Buddha Supratistha Vajra Ya Svaha! (Tibetan: ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བུདྡྷ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: ॐ सर्व तथागत वज्र रत्न पद्म कर्म बुद्ध सुप्रतिष्ठ वज्र य स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ sarva tathāgata vajra ratna padma karma buddha supratiṣṭha vajra ya svāhā, Literal Chinese Meaning: Om, all Tathagata Vajra Jewel Lotus Karma Buddha, well-established Vajra, may it be accomplished!) Saying this, scatter flowers. Then,
Face washing: All the lamas, offerings, and benefactors are adorned with fine clothes, and roasted barley flour, etc., are offered. Kye! Butter of the gods and yogurt of the nagas, roasted barley flour of the yaksha's treasures, substances of accomplishment that increase good fortune, are a harmonious blend of flavors and essences. Human fortune is bright and radiant, wealth fortune is brilliant and dazzling, livestock fortune is abundant and overflowing. Alala Ho Siddhi Bhrum! (Tibetan: ཨ་ལ་ལ་ཧོ་སིདྡྷི་བྷྲཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: अलल हो सिद्धि भ्रूम, Sanskrit Romanization: alala ho siddhi bhrūṃ, Literal Chinese Meaning: Alala Ho, accomplishment, seed syllable!) Then, speak extensively of auspiciousness and scatter flowers. Sing joyful songs, perform joyful dances, and speak good auspicious words. By doing this, the poor become rich, the hungry are satisfied, the destitute are happy, and all that is desired is accomplished more than by praying to a wish-fulfilling jewel. The continuity of human and wealth death and ruin is cut off, and all homes and places become auspicious, etc., and many benefits will arise. Samaya! (Tibetan: ས་མ་ཡ༔, Sanskrit Devanagari: समय, Sanskrit Romanization: samaya, Literal Chinese Meaning: Vow!) This precious Wealth Vase composed by Master Padmasambhava was requested by the sovereign Trisong Detsen, who offered a golden vase filled with honey wine. The translator Gnubs Sangye Yeshe translated it and presented it to the king, and then it was hidden as a treasure. Samaya! (Tibetan: ས་མ་ཡ༔, Sanskrit Devanagari: समय, Sanskrit Romanization: samaya, Literal Chinese Meaning: Vow!) Gya Gya Gya! Later, Guru Chokyi Wangchuk retrieved it from the treasure and passed it down in succession. This text has an impure original, and there are many additions and subtractions, so the versions all appear different. But here, only the words of the treasure text are written, and it is thought to be somewhat pure.
The Aspiration Prayer and Auspicious Verses of the Lotus Wealth Vase Wish-Fulfilling Jewel
Namo! Buddha, Dharma, and Sangha, the truth of the five victorious ones, wealth deities, prosperity deities, and so forth, by the power and strength of the protectors of the world, may the owners of wealth and resources have merit as stable as a mountain! May human fortune, strength, and talent increase! May livestock fortune, radiance, and essence increase! May grain fortune grow without being sown! May business fortune bring all that is desired! May life fortune be as hard as a rock! May it be as stable as a vajra! May it be as clear as the sun and moon! May wealth, enjoyment, and fame be as vast as the earth! Needs arise

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
ུང་ནོར་བུ་ལྟ་བུར་ཤོག༔ ཟིལ་གནོན་སེང་གེ་ལྟ་བུར་ཤོག༔ རྒྱུན་རིང་ཆུ་བོ་ལྟ་བུར་ཤོག༔ མི་འཕེལ་ཁང་ཁྱིམ་གང་བར་ཤོག༔ ནོར་འཕེལ་བང་མཛོད་གང་བར་ཤོག༔ རྟ་འཕེལ་བྲེས་ཁང་གང་བར་ཤོག༔ ཕྱུགས་འཕེལ་ལྷས་མལ་གང་བར་ཤོག༔ རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་འཁོར་བཅས་ཀུན༔ སྦྱིན་པའི་ཕར་ཕྱིན་རྫོགས་པར་ཤོག༔ བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་ཤོག༔ བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག༔ སིདྡྷི་སིདྡྷི་བྷྲཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ༔ ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བླ་མེད་དཀོན་མཆོག་གསུམ༔ བཀྲ་ཤིས་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་བཀྲ་ཤིས་པ༔ གྲགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་འཇིག་རྟེན་ཡོངས་ལ་ཁྱབ༔ དགེ་ལེགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔
ཝ་རཱ་ཎ་སཱི་ཉམས་དགའ་བདེ་སྐྱིད་ལྡན༔ ཡུལ་ཕྱོགས་འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ གྲོང་ཁྱེར་སེར་སྐྱ་དཔལ་དང་ཡོན་ཏན་རྒྱས༔ གྲོང་རྡལ་འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ལྷས་བསྟན་ཁབ་ཏུ་ཆོས་དང་འབྱོར་པས་གང༔ ཁང་ཁྱིམ་འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ རྒྱལ་པོ་ཟས་གཙང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རིགས༔ སྐྱེས་པ་འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ བཙུན་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྒྱལ་བ་སྐྱེད་པའི་ཡུམ༔ བུད་མེད་འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ རྒྱལ་བུ་དོན་གྲུབ་ལེགས་པའི་དཔལ་ཀུན་འབྱོར༔ ལྷ་སྲས་འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ས་འཚོ་གྲགས་འཛིན་ཡོན་ཏན་དམ་པས་བརྒྱན༔ བཙུན་མོ་འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཅང་ཤེས་བསྔགས་ལྡན་སྤྲིན་གྱི་ཤུགས་ཆེན་འཆང༔ རྟ་མཆོག་འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ནཻ་རཉྫཱ་ནཱ་མེ་ཏོག་འབྲས་བུས་བརྒྱན༔ སྐྱེད་ཚལ་འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཡངས་པ་ཅན་དུ་འབྲུ་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ༔ ས་ཕྱོགས་འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ རྡོ་རྗེ་གདན་དུ་ཐུབ་པ་མངོན་སངས་རྒྱས༔ གནས་རྟེན་འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ བྱ་རྒོད་སྤུངས་རིར་ཐེག་ཆེན་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔ ཆོས་ར་འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་དུ་འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་འདུ༔ དགོན་སྡེ་འདིར་
ཡང་དེ་བཞིན་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཉིན་མོ་བཀྲ་ཤིས་བདེ་བའི་ཉི་མ་ཤར༔ མཚན་མོ་བཀྲ་ཤིས་སྐྱིད་པའི་ཟླ་བ་གསལ༔ ཉིན་མཚན་བཀྲ་ཤིས་བདེ་སྐྱིད་ཕྱྭ་གཡང་འཕེལ༔ བསམ་དོན་ཆོས་བཞིན་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ སྭསྟི་སྭསྟི་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ འདི་ལ་སྨོན་ལམ་དང་བཀྲ་ཤིས་ལེའུ་ཚན་ཤིན་ཏུ་མང་བར་སྣང་བ་ལས་ཕྱོགས་གཅིག་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བ་དགེའོ།། །།
པདྨ་གཡང་འབུམ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ།

【汉语翻译】
愿（家族）如蜂巢般繁荣！愿（权威）如雄狮般威猛！愿（功德）如长河般不绝！愿人丁兴旺，屋宅满盈！愿财富增益，宝库充盈！愿骏马繁衍，马厩满溢！愿牲畜蕃息，畜栏满登！财物受用之施主及其眷属等一切，圆满布施波罗蜜多！愿福德智慧增长广大！愿速疾获得无上菩提！悉地悉地 勃隆 梭哈！嗡！圆满无上三宝！吉祥一切之源吉祥者！名声之吉祥遍布整个世间！善妙圆满之吉祥！
瓦拉纳西（Varanasi）令人愉悦，具足安乐！愿此地亦如是吉祥！迦毗罗卫（Kapilavastu）城，光辉与功德增长！愿此城镇亦如是吉祥！莲花示现之寝宫，充满佛法与财富！愿此房宅亦如是吉祥！净饭国王，转轮王之种姓！愿此男子亦如是吉祥！摩耶夫人，生育佛陀之母！愿此女子亦如是吉祥！悉达多王子，具足一切美好光辉！愿此天子亦如是吉祥！耶输陀罗，名闻遐迩，以殊胜功德庄严！愿此王妃亦如是吉祥！犍陟（Kanthaka），美名远扬，怀有强大云力！愿此骏马亦如是吉祥！尼连禅河（Nairanjana），以鲜花果实点缀！愿此花园亦如是吉祥！广严城（Vaishali），谷物财富受用增盛！愿此地亦如是吉祥！菩提伽耶（Bodh Gaya），能仁显现成佛！愿此圣地亦如是吉祥！鹫峰山（Vulture Peak Mountain），宣转大乘法轮！愿此法轮苑亦如是吉祥！竹林精舍（Veluvana），圣者僧团汇聚！愿此寺院
亦如是吉祥！白日吉祥，升起安乐之太阳！夜晚吉祥，明耀喜乐之月亮！昼夜吉祥，安乐福泽祥运增盛！愿心愿如法成就之吉祥！ 梭斯帝 梭斯帝 勃隆 勃隆 梭哈！ 此处看来有极多的祈愿文和吉祥章节，从中择取一部分，善哉！
莲花 扬邦 如意宝。

【英语翻译】
May (the family) flourish like a honeycomb! May (authority) be as majestic as a lion! May (merit) be as continuous as a long river! May the population prosper and the house be full! May wealth increase and the treasury be full! May steeds multiply and the stable overflow! May livestock thrive and the pen be full! May all the patrons who provide wealth and their retinues perfect the pāramitā of generosity! May merit and wisdom increase and expand! May you quickly attain unsurpassed enlightenment! Siddhi Siddhi Bhrūṃ Svāhā! Om! The perfect and supreme Three Jewels! Auspiciousness, the source of all auspiciousness! May the auspiciousness of fame pervade the entire world! May there be auspiciousness of perfect virtue and excellence!
Varanasi is delightful and full of happiness! May this place also be auspicious in the same way! Kapilavastu city, may glory and merit increase! May this town also be auspicious in the same way! In the lotus-displayed chamber, may it be filled with Dharma and wealth! May this house also be auspicious in the same way! King Śuddhodana, of the lineage of the Chakravartin! May this man also be auspicious in the same way! Queen Māyādevī, the mother who gave birth to the Buddha! May this woman also be auspicious in the same way! Prince Siddhartha, possessing all excellent splendor! May this divine son also be auspicious in the same way! Yashodhara, renowned and adorned with supreme qualities! May this queen also be auspicious in the same way! Kanthaka, with a renowned name, possessing great cloud power! May this excellent horse also be auspicious in the same way! Nairanjana River, adorned with flowers and fruits! May this garden also be auspicious in the same way! Vaishali, may grains, wealth, and enjoyment increase! May this place also be auspicious in the same way! Bodh Gaya, where the Thubpa manifested enlightenment! May this sacred place also be auspicious in the same way! Vulture Peak Mountain, where the Mahayana Dharma wheel was turned! May this Dharma garden also be auspicious in the same way! Veluvana, where the noble Sangha gathers! May this monastery
also be auspicious in the same way! May the day be auspicious, with the rising sun of happiness! May the night be auspicious, with the bright moon of joy! May day and night be auspicious, with happiness, well-being, and prosperity increasing! May the auspiciousness of fulfilling wishes in accordance with the Dharma prevail! Svasti Svasti Bhrūṃ Bhrūṃ Svāhā! It seems that there are very many aspiration prayers and auspicious chapters here, and it is good to extract a portion from them!
Padma Yang Bum Wish-Fulfilling Jewel.

============================================================

